COV ZAJ NYEEM RAU HNUB CHIV 27/09/2009
( Hnub chiv 26 - xyoo B )
  • Zaj nyeem 1 : Cov Lus Hauv Phau Ntawv Xam Phaj 11,25-29
25 Huab Tais nyob hauv twv huab nqes los nrog Mais Xes tham. Nws faib ib qho ntsuj plig muaj nyob saum Mai Xes tso rau xya caum leej txwj laus. Thaum ntsuj plig nrog lawv nyob ces lawv sawv ua saub, tiam sis lawv pheej sawv ua tsis ntev.
26 Muaj ob tug txiv neej tseem nyob tom yeej, ib tug hu ua Es Das, lwm tus hu ua Mes Das. Ntsuj plig tuaj nyob saum nkawd ; txawm tias nkawd tsis nrog lawv tej tuaj tom tsev Tsam Phooj tom lub chaw sib teem, nkawd kuj raug xaiv nrog cov txwj laus ; nkawd cia li sawv ua saub nyob hauv lub yeej.
27 Ib tug tub hluas khiav tuaj hais qhia Mais Xes tias : "Es Das thiab Mes Das nkawd cia sawv ua saub nyob hauv yeej lawm."
28 Yos Xuas, Nuj tus tub, ua Mais Xes tus tub txib txij puag thaum tseem hluas, nws teb ntua tias : « Mais Xes, kuv tus xib hwb, koj yuav tau txwv nkawd. »
29 Tiam sis Mais Xes teb tias : « Puas yog koj khib taj kuv ? Tseem xav kom Huab Tais muab nws tus ntsuj plig rau lawv, kom ua tas nws haiv neeg ib haiv neeg saub tag nrho ! »

  • Zaj nyeem 2 : Cov lus uas Yas Kos sau tuaj rau tsoom ntseeg 5, 1-6
1 Nyem no, hais rau nej cov nplua nuj. Nej yuav quaj ntsuag qees, nej yuav seev kev tu siab. Vim xwv txheej tuaj raug nej.
2 Nej tej cuab yeej cuab tam lwj tas, kas noj nej tej tsoos tsho.
3 Nej tej nyiaj tej
kub xeb tas : cov nyiaj cov kub xeb ntawd yuav ua tim khawv txiav txim rau nej, thiab yuav tom nej tej nqaij. Nej ceev nyiaj zoo li ceev ib co hluav taws uas hnub kawg yuav hlawv nej.
4 Cov tub zog uas sau nej tej qoob, nej tsis pub nqe zog rau lawv. Cov nqe zog ntawd qw, thiab cov tub zog lub suab quaj nce mus txog tus Huab Tais kav cuaj txheej ntuj.
5 Nyob ntiaj teb no, nej tau noj qab nyob
zoo, nej tau kev ua si ntau kawg, lub caij tua tsiaj nej tau noj tsau npo.
6 Nej tau muab txim, nej tau muab tus siab ncaj tua pov tseg, vim nws tsis tiv nej.

  • Mas Kos Ntawv Moo Zoo 9, 38-43.45.47-48
38 Zam, yog ib tug hauv pab Kaum Ob, hais rau Yes Xus tias : “Xib Hwb, peb pom ib tug neeg tuav koj lub npe los ntiab dab phem, peb xav txwv nws, vim nws tsis nrog pab caum peb.”
39 Yes Xus teb tias : “Nej txhob txwv nws, vim tus tuav kuv lub npe los ua tau ib qho hwj huam yees ntxwv tas, nws txawm yuav thuam kuv tam sid ;
40 Leej twg tsis tiv peb, nws tuaj peb tog.
41 Leej twg pub ib khob dej rau nej vim nej yog Leej Pleev tug, kuv hais tseeb rau nej, tus ntawd yuav txais koob haum.”
42 Yog leej twg coj yuam kev ib tug neeg ntseeg kuv me npaum li cas, muab lub zeb tej luj niaj hnub zom los khi rau nws caj dab thiab muab nws laim pov tseg rau hauv pas dej hiav txwv yuav zoo dua rau nws.
43 Thiab yog koj txhais tes ua rau koj txhaum, muab nws txiav pov tseg. Mus txais txoj sia nyob mus li tu tes yuav zoo dua muaj ob sab tes nkag mus hauv dab teb, hauv qhov hluav taws cig tsis txawj tuag.
45 Yog koj txhais taw ua rau koj txhaum, muab txiav pov tseg. Mus txais txoj sia nyob mus li tu taw yuav zoo dua muaj ob sab taw nkag mus hauv dab teb.
47 Yog koj qhov muag ua rau koj txhaum, muab kaus pov tseg. Mus hauv Tswv Ntuj lub Tsheej dig muag yuav zoo dua muaj ob lub qhov muag mus hauv dab teb,
48 Hauv qhov lwj qhov kas nyob thiab hauv qhov hluav taws cig tsis txawj tuag.


LECTURES DE LA MESSE DU 27/09/2009
( Vingt-sixième dimanche - année B )
  • 1ère lecture : Livre des Nombres (Nb 11, 25-29)
25 Le Seigneur descendit dans la nuée pour s'entretenir avec Moïse. Il prit une part de l'esprit qui reposait sur celui-ci, et le mit sur les soixante-dix anciens du peuple. Dès que l'esprit reposa sur eux, ils se mirent à prophétiser, mais cela ne dura pas.
26 Or, deux hommes étaient restés dans le camp ; l'un s'appelait Eldad, et l'autre Médad. L'esprit reposa sur eux ; bien que n'étant pas venus à la tente de la Rencontre, ils comptaient parmi les anciens qui avaient été choisis, et c'est dans le camp qu'ils se mirent à prophétiser.

27 Un jeune homme courut annoncer à Moïse : « Eldad et Médad prophétisent dans le camp ! »

28 Josué, fils de Noun, serviteur de Moïse depuis sa jeunesse, prit la parole : « Moïse, mon maître, arrête-les ! »

29 Mais Moïse lui dit : « Serais-tu jaloux pour moi ? Ah ! Si le Seigneur pouvait mettre son esprit sur eux, pour faire de tout son peuple un peuple de prophètes ! »

  • 2ème lecture : Lettre de saint Jacques Apôtre (Jc 5, 1-6)
01 Écoutez-moi, vous, les gens riches ! Pleurez, lamentez-vous, car des malheurs vous attendent.
02 Vos richesses sont pourries, vos vêtements sont mangés des mites,
03 votre or et votre argent sont rouillés. Cette rouille vous accusera, elle dévorera vos chairs comme un feu. Vous avez amassé de l'argent, alors que nous sommes dans les derniers temps !
04 Des travailleurs ont moissonné vos terres, et vous ne les avez pas payés ; leur salaire crie vengeance, et les revendications des moissonneurs sont arrivées aux oreilles du Seigneur de l'univers.

05 Vous avez recherché sur terre le plaisir et le luxe, et vous avez fait bombance pendant qu'on massacrait des gens. 06 Vous avez condamné le juste et vous l'avez tué, sans qu'il vous résiste.

  • Evangile de Jésus-Christ selon saint Marc (Mc 9, 38-43.45.47-48)
38 Jean, l'un des Douze, disait à Jésus : « Maître, nous avons vu quelqu'un chasser des esprits mauvais en ton nom ; nous avons voulu l'en empêcher, car il n'est pas de ceux qui nous suivent. »
39 Jésus répondit : « Ne l'empêchez pas, car celui qui fait un miracle en mon nom ne peut pas, aussitôt après, mal parler de moi ;

40 celui qui n'est pas contre nous est pour nous.

41 Et celui qui vous donnera un verre d'eau au nom de votre appartenance au Christ, amen, je vous le dis, il ne restera pas sans récompense.
42 Celui qui entraînera la chute d'un seul de ces petits qui croient en moi, mieux vaudrait pour lui qu'on lui attache au cou une de ces meules que tournent les ânes, et qu'on le jette à la mer.
43 Et si ta main t'entraîne au péché, coupe-la. Il vaut mieux entrer manchot dans la vie éternelle que d'être jeté avec tes deux mains dans la géhenne, là où le feu ne s'éteint pas.
45 Si ton pied t'entraîne au péché, coupe-le. Il vaut mieux entrer estropié dans la vie éternelle que d'être jeté avec tes deux pieds dans la géhenne.
47 Si ton oeil t'entraîne au péché, arrache-le. Il vaut mieux entrer borgne dans le royaume de Dieu que d'être jeté avec tes deux yeux dans la géhenne,
48 là où le ver ne meurt pas et où le feu ne s'éteint pas.


Nruab Xyoo 26 Tim 27.09.2009

Tsoom niam txiv kwv tij neej tsa sawv daws,

Tag ib lub lis piam 7 hnub, peb zoo siab qee ib lub sij hawm los ntsib peb tus Huab Tais Tswv Ntuj. Vim peb yog nws tej tub ki, xeeb leej xeeb ntxwv. Peb zoo siab nrog peb tej poj niam me nyuam tuaj pe hawm peb tus Huab Tais, tuaj ua tsaug tej koob hmoov nws tau muab pub rau peb hauv ib lub lis piam. Peb muaj kev noj qab nyob zoo, muaj noj muaj haus tsis tshaib tsis nqhis vim Huab Tais pov hwm pov yawm peb, txhawb nqa peb lub luag dej luag num hnub dhau hnub…peb tuaj ua Tswv Ntuj tsaug.
Yog peb muaj kev nyuaj siab, ntsib kev txhawj xeeb, peb tuaj pe tuaj thov Huab Tais Tswv Ntuj ib los pab peb daws peb kev nyuaj siab, pab tiv thaiv vij mob vij ntsag, kho peb tej txheeb ze kom zoo hlo ntawm lawv lub lav mob lav nkeeg. Lawv qaug txaj qaug lav tuaj tsis tau, los peb tuaj thov Tswv Ntuj rau lawv. Hnub no, peb cuab pob ntseg mloog Tswv Ntuj lus, peb tus Huab Tais hais dab tsi, nws qhia li cas rau peb yog nws cov tub cov ki ?

Huab Tais hais ntau yam. Tiam sis peb tsuas khaws ob lub ntsiab lus loj los txhawb txhim peb lub siab lub ntsws, kom peb txawj ua neej ntxim Tswv Ntuj nyiam thiab kom peb txawj hais lus sib haum hauv peb lub cuab lub yig, ib ncig ntawm peb tej kwv tij thiab rau tej zej zog.

Thawj lub ntsiab lus yog nyob hauv phau ntawv Xam Phaj : Muaj ob tug txiv neej, Es Das thiab Mes Das, nkawd muaj npe nrog pab 70 leej txwj laus. Nkawd nyob hauv lub yeej, tsis tawm tuaj mus tom chaw sib teem, tom lub tsev tsam phooj, qhov chaw Tswv Ntuj nqes los nrog Mai Xes tham lus. Thaum Tswv Ntuj nqes los nrog Mai Xes tham, cov txwj laus tuaj ntawm tsev tsam phooj txawm txais tau lub txiaj ntsim sawv ua saub. Tiam sis ob niag tsis tuaj, nkawd nyob tom yeej, nkawd kuj sawv ua saub nyob tom yeej thiab.
Teeb meem, yog Mai Xes tus tub txib Yos Xuas tsis pom zoo. Nws tau hais kom Mai Xes txwv nkawd tsis txhob pub nkawd ua saub. Vim nkawd twb tsis nrog cov txwj laus ua ke tuaj ntawm tsev tsam phooj mloog Mai Xes nrog Tswv Ntuj tham. Thiab Yos Xuas muaj khib thiab txhawj xeeb, nws xav cia nws tus xib hwb Mai Xes ib leeg ua saub xwb thiaj tsis txob txhawj tsis ntxhov rau sawv daws. Hmoob hais tias ntau tus txiv muam ces ua puas dab. Tiam sis Mai Xes siab dav, coj tau dav. Nws qhia rau Yos Xuas tias : tseem xav kom Tswv Ntuj tus ntsuj plig nrog tas Tswv Ntuj haiv neeg nyob kom tas sawv daws ua saub tib si tas tus.
Yeej yog li Mai Xes hais. Peb sawv daws puav leej tau txais lub cim ntxuav. Lub cim ntxuav pub lub ntxiaj ntsim rau peb txhua leej ua Leej Choj, ua Saub thiab ua Vaj. Tiam sis peb yuav sawv saub ib leeg li peb lub siab nyiam tsis nyog nyob ntawm Tswv Ntuj xub ntiag. Yuav yog Leej Ntuj Plig tuaj nyob saum peb. Thaum ntawd, peb thiaj ua saub tshaj Tswv Ntuj lo lus ib yam li 70 leej txwj laus sawv ua saub, ib yam li Es Das thiab Mes das nkawd sawv ua saub. Mai Xes ua saub, vim Leej Ntuj Plig tuaj tshoj Mai Xes tshaj Tswv Ntuj lo lus.
Peb yuav tau ceev faj thiab xyuam xim tej lus peb tshaj tawm. Puas yog peb tshaj qhia Tswv Ntuj lus rau zeej tsoom neeg paub, los peb qhia peb zaj, qhia peb lub tswv yim rau zeej tsoom neeg ? Tus tseem saub, nws ua li Huab Tais nyiam kom nws ua. Nws tsis ntxeev Huab Tais zaj los ua nws zaj, muag Huab Tais lub npe kom tsam rau nws. Tus yuav pab kom peb txhob yuam kev tab peb sawv ua saub, yog tus nqes saum ntuj los nws rov dua saum ntuj lawm. Nws yog Yes Xus. Vim li ntawd, tus peb yuav khaub zig, peb yuav vam yog Yes Xus tib leeg.

Peb mloog lub ntsiab lus nyob hauv Mas Kos ntawv Moo Zoo : Muaj ib tug neeg siv Yes Xus lub npe los ntiab dab phem khiav. Tiam sis, tus neeg ntawd tsis nrog cov thwj tim ua ib pab. Nws nyob nws ib cag. Yes Xus tus thwj tim Zam kuj hais kom Yes Xus txwv tus neeg ntawd, tsis pub nws siv Yes Xus lub npe los ntiab dab phem.
Yes Xus pom muaj teeb meem ntawm cov neeg raws nws, nrog nws ua ke zoo li cov thwj tim thiab ntawm cov nyob ib cag tsis koom leej twg zoo li tus neeg siv Yes Xus lub npe ntiab dab phem no. Yog ib qho teeb meem tsis loj, tiam sis yuav tsum tau kho. Yes Xus qhia tias tus nyob ib cag tuav Yes Xus npe los ntiab dab phem. Nws txawm nyob ib cag, tsuav yog nws vam khom Yes Xus, tsuav yog nws hu txog Yes Xus lub npe caum kom dab khiav. Tus ntawd, nws tsis tiv Yes Xus, nws tsis thuam Yes Xus. Tam li nws kuj tsis tiv cov neeg ntseeg Yes Xus, nws kuj tsis tiv cov thwj tim niaj hnub raws Yes Xus tib yam. Kuj zoo tam ntua nws nrog cov thwj tim tuaj Yes Xus tog. Tsis muaj teeb meem loj, ces tsis txwv tus neeg zoo li ntawd.
Qhov ua teeb meem loj, yog tus coj cov neeg ntseeg Yes Xus kom yuam kev. Nws hais tias : teev ntuj pab tsis tau tus neeg poob plig ; teev Yes Xus daws tsis tau neeg kev nyuaj siab kev txhawj xeeb ; Yes Xus tsis muaj hwj huam pab yus lub mob lub ntsaj. Nws tus kheej lo lus hais thiab yam nws txhais tes ua rau luag qhov muag pom thiaj pab tau neeg muaj mob muaj nkeeg kom nquag. Yog muab txhais los mus, tus neeg no tseem muaj hwj huam tshaj Yes Xus, tshaj Tswv Ntuj. Tej yam ntawd, ua rau cov neeg ntseeg siab me yuam kev, ua xyem xyav nyob rau hauv lawv txoj kev ntseeg Tswv Ntuj, ua lawv poob siab rau Yes Xus, ua rau lawv thim kev cia siab tiag. Thaum kawg, lawv tig ntsej mus mloog tej lus haub lus hem neeg. Lawv twb ntseeg Tswv Ntuj los lawv tsis mus dai Tswv Ntuj, lawv yeem mus vam khom nyuag tsiaj txhu thiab qaib npua yam tsis muaj nuj nqes. Lawv ntsia tej ntawd tseem loj tshaj lawv tus Huab Tais Tswv Ntuj hlub lawv tsis txawj tag. Qhov no, yog ib qho yuam kev loj hauv kev ntseeg Yes Xus. Ib yam li tus me nyuam nws niam nws txiv hlub nws npaum twg los nws tsuas pom qhov lawv tsis hlub nws xwb.
Yes Xus thiaj li hais tias tus neeg coj sawv daws yuam kev no muab zeb los khi nws caj dab thawb rau hauv qab thu dej hiav txwv yuav zoo dua rau nws. Peb ua leej tib neeg nyob, peb lub ncauj, lub qhov muag, tes, taw puav leej kheev ua txhaum. Yog peb cheem tsis tau peb lub ncauj tsawm luag, lub qhov muag tua neeg, tes nkhaus ua nqe lauj, kwv ceg mus lwj…ces yeem zoo dua rau peb tsis txhob muaj tej no : muab nplaig txiav, kaus qhov muag pov tseg, txiav tes txiav taw peb thiaj tsis muaj txhaum.
Yog Huab Tais Yes Xus tej lus qhuab qhia peb hnub no kom nco ntsoov vam khom nws. Lub siab tshiab, lub neej tshiab peb tsis muaj peev xwm ua tau peb tus kheej yog peb tsis mloog nws lus, tsis vam nws pab peb.

25.09.2009 Cwj Vuam Chiv
A l'invitation du service diocésain de Coopération missionnaire et en présence du Père Georges Auduc, quelques missionnaires en congés sont venus témoigner à l'école des Récollets des Soeurs de Saint Joseph de Cluny, samedi 4 juillet 2009.

Accueil de Bernadette

Le temps de prière



Alexis présente les sœurs, les prêtres, les laïcs en faisant un tour de salle…

  • Le père Auduc rappelle le service de la vie religieuse, dont il est le prêtre accompagnateur. Surtout les sœurs avec un bonjour plus appuyé aux plus anciennes, on voit ainsi une extension des baptisés maintenant.
    Il y a eu le service aux
    lépreux auxquels sœur Javouhey a su venir en aide en Guyane, et peut être actuellement, des sœurs sont au service des personnes atteintes du sida.

    On est touché par la diversité de ce charisme, mais le Seigneur a su leur donner ce charisme.
  • Soeur Madeleine Marillier est en mission au Sénégal depuis 1990 à Kabadio, puis à Ziguinchor.

    Relais de la catéchèse en Paroisse avec 2300 élèves, elle parle d'une Eglise jeune et vivante avec 265 premières communions et 220 baptêmes pour Pâques.

    Elle souligne également le r
    ôle des communautés de base.

    Soeur du St Sacrement, elle est au Sénégal depuis Octobre 1990, d’abord à Kabadjio puis à Ziguinchor, elle a travaillé à la catéchèse de la Pastorale, puis en école primaire, actuellement avec les catéchistes dans un quartier de Ziguinchor ; Elle est aidée par 2 jeunes. C’est une Eglise vivante et jeune : composée de 2000 personnes, il y a eu 310 confirmations, 200 communions, 200 baptêmes.

    Le français est peu parlé, la population s’exprime en wolof langue de Dakar de plus en plus utilisée.


    Elle est impliquée dans la catéchèse en école et en paroisse. Elle souligne l’importance des effectifs, églises remplies, population jeune.
  • Soeur Bernadette Rebouillat vit sa mission dans un quartier de Ziguinchor où s'est implantée une université et plus précisément au noviciat français de l'Institut Saint-Joseph.(Nadine).

    Soeur du St Sacrement, elle est au Sénégal et a été plus en lien avec les autres congrégations, avec un travail en session. Maîtresse des novices, elle a été remplacée par une sœur sénégalaise. Actuellement elle est dans un quartier universitaire de Ziguinchor (Nicole).

    Elle a participé à une formation inter noviciats en esprit Ignacien à Lyon. Les évêques sénégalais ont autorisé le fonctionnement de noviciats au Sénagal même pour les congrégations venant de l’extérieur.
  • Soeur Andrée Geoffroy porte sur la mission un regard particulier. Partie en Algérie il y a 50 ans pour, dit-elle, "convertir", elle vit aujourd'hui le dialogue interreligieux dans une société à majorité musulmane.

    Tout l'esprit de conquête ou de récupération" est abandonné pour laisser place à un chemineme
    nt de vérité : une attitude de fond qui rejoint le meilleur de chacun dans le respect de ce qu'il porte en lui. C'est une autre découverte de l'Autre et donc de Dieu. (Nadine).
  • Soeur blanche, elle est en Algérie (Hydra, Alger) : « l’attitude de fond de la présence des catholiques essaie de rejoindre le meilleur de chacun pour découvrir, cheminer ensemble. Il y a 50 ans je suis partie pour convertir, mais je me suis heurter à l’Ulema musulman, donc impossible. Il faut alors chercher le sens, mais quel sens ? Alors on vit autre chose ensemble. » (Nicole).

    Elle participe à la revue « Hayat » (la vie) bilingue (Arabe français) elle en souligne l’impact auprès des femmes, en décrit le contenu. (Voir Eglise d’Autun n°17 p.466)


    Elle évoque l’importan
    ce en Algérie du dialogue interculturel et inter-religieux. Elle-même a vécu tout un cheminement spirituel et culturel : les missionnaires partis pour « convertir les gens » pour annoncer à l’Eglise éprit de conquête, amenés à penser à rechercher « le sens de la présence chrétienne en Algérie, dans le contexte de l’umma musulmane, d’où sa volonté de « rencontrer l’autre en vérité ». Dieu agissant au cœur de chacun.

    Elle souligne l’impact de la nomination de Mgr Bader, jordanien, authentique arabe (un épisode significatif : A un officiel algérien qui exprimait ses doutes quant à la capacité d’un chrétien de « comprendre » les arabes, les musulmans, Mgr Bader réplique fermement : excusez, moi je suis arabe de naissance, de culture familiale ; je viens de Jordanie, pays de l’Islam ! « Embarras gêné de l’interlocuteur. (Père de Montjamon)
  • Madeleine Beltjens, laïque, est partie à Madagascar avec la D.C.C (Délégation Catholique à la Coopération).
    Institutrice de formation, elle a vécu ces deux années comme un facteur d'ouverture au monde.


    Arrivée sur la côte et da
    ns un village vivant de la pêche et de la cueillette de la vanille, son projet était de se mettre au service du collège mais aussi de s'impliquer dans la vie de la paroisse locale.
    Elle dit avoir appris à vivre l'essentiel et souligne l'unité de vie entre les chrétiens (25 % sont catholiques et 25 % protestants). L’église est bien structurée ; les fidèles ne voient le prêtre qu'une fois par an. La foi est entrée à l'école par la prière. (Nadine)


    Madeleine Beltjens in
    stit avec la DDC à Madagascar (côte est en face de l’île de la Réunion) fut enseignante du Français et service auprès de la paroisse, peuple de cueillette (vanille, girofle, litchi. ;) (Nicole)

    Madeleine Beltjens. Coopérante laïque, 2 ans à Madagascar (2006-2007) envoyée par la DCC
    , originaire de Tournus. Elle a été institutrice, enseignante. La population après une période de rejet de la langue des colonisateurs doit revenir au français. Elle souligne la qualité relationnelle vécue là-bas en contraste avec le manque de relation interpersonnelle en France.

    Elle établit aussi une comparaison entre la « densité des prêtres en France même aujourd’hui par rapport à Madagascar (dans l’île 50 % de chrétiens moitié catholique
    s, moitié protestants) (Père de Montjamont)
  • Le Père Antoine Yang, prêtre aumônier national de la communauté Hmong très nombreuse en Chine et environ 15 000 en France, parle de la beauté de la Mission.

    Il raconte comment son grand-père malade s'est converti, guéri par les prières du Père Yves Bertrais, missionnaire des Oblats de Marie Immaculée.
    Lui-même, dès l'âge de 7 ans, a entendu l'appel de Dieu pour la prêtrise et pour l'annonce l'Evangile. Il souhaitait créer une mission d'évangélisation au Laos.

    Il est parti en Guyane puis au Sénégal. Il a été frappé par l'accueil chaleureux de la population, la jeunesse et le dynamisme des églises.

    Il souligne la difficul
    té en France des jeunes à trouver leur place en église et celle aussi des anciens qui ne peuvent exprimer leur foi en français. C'est là un véritable défi.

    Comme l'est aussi celui des chrétiens du Vietnam victimes des événements de 1975, contraint
    s à rester dans le silence, à prier chez eux en cachette, privés de la présence d'un prêtre pendant près de 30 ans.

    Se définissant lui-même comme un "apprenti missionnaire", le Père Antoine nous demande de prier pour la Mission de l'Eglise universelle si souvent éprouvée mais tellement belle ! (Nadine)


    Il rappelle la beauté de la mission et comment ses grands parents ont reçu le père Bertrais Oblat de Marie Immaculée. Celui-ci intéressé pour rester au Laos, pendant 3 ans a attendu une conversion. C’est alors que son grand oncle, un chaman,
    malade demande au prêtre la guérison à défaut des invocations à ses dieux. Et le grand oncle retrouve la santé, donc il décide de se convertir et entraîne avec lui 4 autres personnes, ce sont les premiers chrétiens Hmong.

    Le Père Antoine quitte en 1975 le Laos pour la Thaïlande, puis la France. Apres le séminaire en Thaïlande puis Saint Nicolas à Paris, il travaille contacte les Oblates avec lesquels il vit 2 ans, mais il choisit une autre direction.


    On lui demande de devenir aumônier des hmongs, il voyage alors en Guyane, à Dakar avec une égl
    ise bouillonnante, en Guinée, pendant 6 ans il restera à Lyon et deviendra prêtre en 2003 et ordonné le 4 octobre ? la communauté Hmong comprend 3000 chrétiens.

    "Comment trouver un équilibre entre les anciens (qui ne parlent pas français) et les jeunes pour parler de leur foi ? Comment prépare les jeunes à l’insertion dans les paroisses ? C’est un défi.
    "

    Le père Antoine rappelle la difficulté des chrétiens au Vietnam, dans les montagnes où il n’y a plus de visite de prêtre, les chrétiens continuent à prier en cachette. En février dernier, en visite le père Antoine a té poursuivi par la police en tant que chrétien.

    "Ce que je découvre nourrit ma foi, on ne peut rien faire devant certaines situations, il rest
    e la prière. " (Nicole)

    Père Antoine TCHI YANG, OMI (Oblat de Marie immaculée) laotien, montagnard Hmong, ordonné le 04/10/08. Premier prêtre issu d’une famille réfugiée en France, avec Paul Yang, laïc hmong, son auxiliaire dans le rôle d’aumônier national pour les catholiques hmong en France.


    Le Antoine se voit présentés 3 questions :

    L’Eglise au Laos, son regard sur la France ? ses perspectives sur les Hmong en France.

    Le Père Antoine évoque la découverte » des missionnaires catholiques (OMI) parles gens de
    son village de montagnards Hmong. A l’occasion de la maladie d’un grand-oncle « chamane » (personnage clé de leur culte traditionnelle) ; l’accueil, les médicaments, la prière par un Père Oblat avec son catéchiste Hmong, d’où guérison et conversion (ambiance d’actes des Apôtres »

    Il évoque l’évangélisation avec la grande proximité, partage de vie, attention à la cultures aux coutumes, croyances, à la langue (jusqu’ici seulement orale). Evocation des années de guerre en ex-Indochine, les persécutions violentes (d’authentiques martyrs) tant missionnaires que chrétiens Hmong, la fuite à travers la jungle et le fleuve Mékong, les camps de réfugiés en Thaïlande, le
    transfert en France, en Guyane. A travers tous ces déracinements, ces découvertes, le temps mis par Antoine à trouver son chemin personnel, son entrée chez le OMI. Son ordination comme prêtre à 40 ans, sa fonction actuelle aumônier national pour les hmong de France (parmi les 15000 Hmongs environ 3000 catholiques ?) passages du culte traditionnel (croyance et politique) à la foi et à la vie chrétienne, de la culture oral à l’écrit, des conditions de vie dans les montagnes, le à celle dans les camps de réfugiés en Thaïlande, puis au contexte français (métropole, Guyane).

    Le Père Antoine insiste sur les difficultés considérables de rapports, compréhension entre anciens, passés par toutes ces étapes et jeunes, enfants n’ayant jamais connu le pays d’origine, nés, grandis, scolarisés en France. Un important et difficile défi éducatif, familial et pastorale ! Il souligne aussi la nécessité et l’importance de l’insertion des familles, dans les paroisses.

    Le Père Antoine, a eu la possibilité (difficile) de séjourner récemment dans les plateaux montagneux du Vietnam. Il a constaté la situation difficile des montagnards hmongs et autres ethnies. Les catholiques avec courage et fidélité s’efforçant de vivre une vie chrétienne qans prêtres, en cachette par rapport à l’admi
    nistration.(père de Montjamont)
  • Sœur Disle des Saint Anges, de passage à Macon, elle accompagne 2 novices pour découvrir le chemin de leur congrégation. Elle a vécu 14 ans à Macon, 5 ans à Perpignan et depuis est au Brésil dont elle est originaire.

    Actuellement elle travaille au sein d’une association avec 4 sœurs et 4 salariées pour accueillir des jeunes en difficultés dans un quartier appauvri. (Association fondée par un prêtre) En effet la population a été déplacé suite à la constructi
    on d’un barrage qui a laissé les habitants sans rien.
  • 3 sœurs des Saints Anges, brésiliennes, 1 depuis longtemps à Macon et une autre maîtresse des novices et une novice, venue en France pour la découverte de la Maison Mère à Macon. Elle évoque le service indispensable et difficile auprès des enfants des rues au Brésil, Elles vont aller visiter Taizé.
  • Sœur autrichienne, fille de la Charité, est à l’accueil des jeunes pour 4 mois. Elle est vient à Taizé depuis 2001. Depuis le 8 mars il y a une communauté internationale : une érythréenne, une anglaise… et en lien avec une communauté de Saint André, Ursulines.

    Des sœurs viennent aider 2-3 mois, comme Sœur Dolores présente ici, qui est espagnole, infirmière et qui intervient au niveau de son diocèse à la pastorale de la
    santé. (Nicole)
  • Ensuite, une Sœur âgée de Saint-Joseph de Cluny raconte comment elle est partie en Guyane en mars 1948 - à fond de cale pendant deux mois et demi -, puis au Gabon pour apprendre aux enfants l'alphabet avec une méthode gestuelle, simple mais efficace..(Nadine)

    Plusieurs sœu
    rs de St Joseph de Cluny. Ayant notamment servi en Guyane, évocation d’une méthode originale et efficace pour l’initiation à la lecture de tous jeunes enfants. Evocation de leur fondation par Anne Marie Javouhey, de la venue et action de celle-ci avec les sœurs en Guyane.
  • Le Père Alain de Montjamont, prêtre fidei donum pendant 13 ans au Cameroun nous lit un extrait d'un compte-rendu fait par les Evêques d'Afrique appelant les chrétiens à la responsabilité civique et à la lutte contre la corruption.
  • Le père de Montjamont a repris les thèmes de la conférence épiscopale .
    Prêtre du diocèse d’Autun fidéï donum au nord Cameroun entre 1969 et 1983.

    Il est invité à présenter le « message des Evêques Camerounais au Peuple de Dieu


    Qui est au Cameroun, conclusion de leur session du 4 au 10 janvier 2009.


    Ce message sou
    ligne clairement et fortement les défis à affronter, prises de conscience à effectuer, témoignages à apporter. Des appels lucides et courageux, le Père Alain cite les points abordés : la corruption, le chômage, l’incohérence, (entre pratique du culte et vie chrétienne affective) l’exclusion, l’insécurité, - constatation exprimée, « nos églises sont pleines, nos célébrations liturgiques sont si belles, mais la vie chrétienne ne reflète pas assez notre foi en Jésus-Christ, prince la justice et de la vérité. La corruption et la gabegie, sont aussi le fait d’hommes et de femmes sorties de nos écoles chrétiennes…. Nous appelons à nos fidèles, à tout homme et à toutes femmes de bonne volonté pour jouer un rôle positif dans le besoin de généralisé de changement que ressent fortement notre pays ».

    Les évêques proposent quelques pistes
    :
    - la formation de la conscience chrétienne,

    - la vulgarisation de la doctrine sociale de l’Eglise

    - le recours à la sagesse ancestrale.

  • Le Père Alain invite à une prise de conscience de notre part, à nous, occidentaux :

    Prêtons-nous attention aux appels lucides et courageux et pressants formulés par tant d’évêques africains, appels à leurs compatriotes mais aussi à nous chrétiens occidentaux, pas assez conscients de nos responsabilités et complicités collectives.

    Après avoir entendu tous ces témoignages, émouvants et intéressants, le Père Georges Auduc souligne le problème des cultures et de la modernité qui se pose aussi dans nos sociétés occidentales, celui de la proposition de la foi aux nouvelles générations mais aussi de la "conversion du regard".

    Evoquant ensuite le nombre des prêtres en diminution et le sens du service, il rappelle que c'est encore dans une manière traditionnelle que l'Eglise annonce l'Ev
    angile : auprès des plus pauvres, des jeunes, des malades.

    Tous ces " visages de la Mission" ne peuvent que nous inviter au travail et à l'espérance !

  • Le père Auduc a repris les points forts des témoignages :

    Comment vivre entre religion, comment vivre dans la corruption aussi bien au loin qu’ici, comment dépasser le problème de langue au loin et ici, entre personnes âgées et jeunes.


    Comment faire passer l’Evangile quand il y a un obstacle de langue, mais la Pentecôte, n’a-t-elle pas permis de s’exprimer en toutes langues !


    La présence des prêtres dans les paroisses la même difficulté partout.

    Dans le vocabulaire ecclésial : Le service


    Quel esprit de service nous habite,

    - Service auprès des jeunes

    - Service auprès des malades


Inviter au travail de l’Espérance

En conclusion, le Père Auduc, vicaire général nous disait ceci :
(Texte qu’il m’a fait parvenir après le Week-end.
Je l’ai rencontré dimanche chez les sœurs de l’enfant Jésus de Chauffailles, il m’a dit qu’il avait été très impressionné par la rencontre du matin.)
J’ai été très heureux de rencontrer l’Eglise, à travers des états de vie (prêtres, diacres, religieux, religieuses, laïcs et la richesse des expériences.
Nous avons presque fait le tour du monde…..

En écoutant vos témoignages, j’ai noté quelques unes de vos priorités : le service des jeunes et des enfants, notamment ceux qui sont en grande difficulté, le service des malades, et, en règle générale l’attention fraternelle aux plus pauvres.

Parmi les problèmes vous avez évoqués,

- Les cultures africaines affrontées à la modernité

- Le christianisme et l’Islam, dans des rapports souvent difficiles.

- Les nouvelles générations et la nécessité de leur proposer la foi de manière renouvelée

- Pour les occidentaux « dépaysés », la nécessaire conversion du regard

Nous avons beaucoup à apprendre et beaucoup à réfléchir. Nous faisons face à de nombreux obstacles, entre autres celui des langues. Nous nous savons invités à la qualité de l’accueil. Notre Eglise doit aussi vivre l’ajustement du ministère presbytéral avec les services et engagements des laïcs.

Nous demeurons conscients que l’appel des pauvres, des jeunes et des malades ne peut nous laisser inertes.

Merci de vos engagements multiples.

Ils enrichissent le vécu habituel de notre diocèse de Saône et Loire. A travers vous, les gens d’ici s’ouvrent aux gens d’ailleurs.

Dans la fidélité à l’Esprit Saint, courageusement continuons la route



Après le repas, tous se sont retrouvés dans les différents carrefours proposés permettant à chacun de poursuivre les échanges du matin ou d'approfondir tel ou tel aspect de la Mission.

La journée s'est terminée par la prière avec les Sœurs de Saint Joseph de Cluny.



La messe dominicale à l'Église Saint Benoît fut concélébrée par le Père Derain, le Père Antoine et le Père Bernard Blondaux. Une belle messe avec deux baptêmes, les intentions de prière préparées par les missionnaires, la présence remarquée et remarquable de la communauté Hmong en costumes traditionnels ...


Une belle rencontre de l'Eglise universelle !


COV ZAJ NYEEM RAU HNUB CHIV 20/09/2009
( Hnub chiv 25 - xyoo B )
Alessandro di Mariano dei Filipepi (Sandro Botticelli),
La Deploration du Christ. Ancienne Pinacotheque de Munich.
(Hais lus Hmoob - En Français)
  • Zaj Nyeem 1 : Ntawv Thoob Tsib (Sg 2, 12.17-20)
12 Cov neeg nkhaus xav hauv lawv siab : Caws ntxiab rau tus ncaj, vim nws tsis haum peb, nws coj txawv peb coj, nws thuam peb tsis mloog Tswv Ntuj txoj cai thiab liam peb tso peb tej kab ke pov tseg tas.
17 Peb sim ntsia saib nws puas hais lus tseeb, nws yuav mus xaus txoj ke twg.
18 Tus ncaj ntawd yog Tswv Ntuj tub tiag, Tswv Ntuj yuav pab nws, yuav npo nws ntawm nws cov yeeb ncuab tes.
19 Sim muab nws tsim txom thiab ua kom nws nyuaj siab. Peb yuav pom nws niam yuav zoo luaj twg, sim saib nws yuav ntev npaum cas.
20 Peb muab nws rhuav ntsej muag tua kiag tuag, vim nws hais tias muaj tus yuav tiv thaiv nws.

  • Zaj nyeem 2 : Cov lus Yas Kos sau tuaj rau tsoom ntseeg (Jc 3, 16; 4, 3)
16 Vim tias, qhov chaw uas neeg sib khib thiab sib ceg, mas muaj ntau yam kev ntxhov, thiab ntau yam hauj lwm phem.
3 Nej thov, tab sis nej tsis tau txais, vim nej tsis ua tib zoo thov, nej tsuas xav tau nyiaj txiag siv rau nej lub cev kom tau zoo.

  • Cov lus nyob hauv Mas Kos Ntawv Moo Zoo (Mc 9, 30-37)
30 Yes Xus nrog nws cov thwj tim hla xeev Nkas Lis Lais, nws tsis xav kom muaj neeg paub.
31 Vim nws qhia lawv li no : " Neeg Leej Tub raug muab cob rau tej tib neeg tes. Lawv yuav muab nws tua, nws tuag tas peb hnub tom qab, nws yuav sawv tsees los."
32 Tiam sis cov thwj tim tsis to taub cov lus ntawd thiab lawv ntshai nug nws.
33 Lawv mus txog Kas Fas Naus, mus txog tom tsev, Yes Xus nug lawv tias : "Nej sib cav txog dab tsi tom tog kev ?"
34 Lawv nyob ntsiag to, vim lawv sib cav zom zaws tom kev hais txog leej twg yog tus loj dua cov.
35 Zaum chaw tas, Yes Xus hu pab Kaum Ob thiab hais rau lawv tias : "Yog leej twg xav ua tus thawj, nws yuav ua tus tuaj tom sawv daws qab thiab ua sawv daws tus tub txib."
36 Rub zoj ib tug me nyuam los, nws muab tuaj nruab nrab hauv lawv, muab puag nkaus thiab hais lawv tias :
37 "Leej twg sawv kuv npe txais ib tug me nyuam yaus zoo li tus no, yog nws txais kuv. Thiab leej twg txais kuv, tsis yog kuv nws txais, yog txais tus xa kuv tuaj."


LECTURES DE LA MESSE DU 20/09/2009
( Vingt-cinquième dimanche - année B )
Alessandro di Mariano dei Filipepi (Sandro Botticelli),
La Deploration du Christ. Ancienne Pinacotheque de Munich.
  • 1ère lecture : Livre de la Sagesse (Sg 2, 12.17-20)
12i Ceux qui méditent le mal se disent en eux-mêmes : « Attirons le juste dans un piège, car il nous contrarie, il s’oppose à notre conduite, il nous reproche de désobéir à la loi de Dieu, et nous accuse d’abandonner nos traditions.
17 Voyons si ses paroles sont vraies,
regardons où il aboutira.
18 Si ce juste est fils de Dieu,
Dieu l'assistera, et le délivrera de ses adversaires.
19
Soumettons-le à des outrages et à des tourments ;
nous saurons ce que vaut sa douceur, nous éprouverons sa patience.
20 Condamnons-le à une mort infâme,
puisque, dit-il, quelqu'un veillera sur lui. »

  • 2ème lecture : Lettre de saint Jacques Apôtre (Jc 3, 16; 4, 3)
16i Frères, la jalousie et les rivalités mènent au désordre et à toutes sortes d’actions malfaisantes.
03 Vous n'obtenez rien parce que vous ne priez pas ; vous priez, mais vous ne recevez rien parce que votre prière est mauvaise : vous demandez des richesses pour satisfaire vos instincts.


  • Evangile de Jésus-Christ selon saint Marc (Mc 9, 30-37)
30i Jésus traversait la Galilée avec ses disciples, et il ne voulait pas qu’on le sache. 31 Car il les instruisait en disant : « Le Fils de l'homme est livré aux mains des hommes ; ils le tueront et, trois jours après sa mort, il ressuscitera. »
32 Mais les disciples ne comprenaient pas ces paroles et ils avaient peur de l'interroger.

33 Ils arrivèrent à Capharnaüm, et, une fois à la maison, Jésus leur demandait : « De quoi discutiez-vous en chemin ? »

34 Ils se taisaient, car, sur la route, ils avaient discuté entre eux pour savoir qui était le plus grand.

35 S'étant assis, Jésus appela les Douze et leur dit : « Si quelqu'un veut être le premier, qu'il soit le dernier de tous et le serviteur de tous. »

36 Prenant alors un enfant, il le plaça au milieu d'eux, l'embrassa, et leur dit :

37 « Celui qui accueille en mon nom un enfant comme celui-ci, c'est moi qu'il accueille. Et celui qui m'accueille ne m'accueille pas moi, mais Celui qui m'a envoyé. »


COV ZAJ NYEEM RAU HNUB CHIV 13/09/2009
( Hnub chiv 24 - xyoo B )
  • Zaj Nyeem 1 : Cov lus nyob hauv ntawv His Xais (Is 50, 5-9a)
5 HUAB TAIS Tswv Ntuj qhib kuv pob ntseg, mas kuv tsis npau taws, kuv tsis yig, kuv tsis thaub qab.
6 Lawv ntaus kuv, mas kuv tig kuv nraub qaum rau lawv ntaus. Lawv xav rho kuv cov hwj txwv, mas kuv tig kuv sab plhu rau lawv. Lawv xav ib tawg ncuav rau kuv thiab xav nto qaub ncaug rau kuv ntsej muag, los kuv tsis fee plhu rau lawv.
7 Tab sis HUAB TAIS Tswv Ntuj tsom kwm kuv, vim qhov ntawd mas kuv tsis poob ntsej muag. Ces kuv ua kuv ntsej muag tawv li pob zeb. Kuv paub tias kuv yuav tsis raug kev txaj muag.
8 Tus pom tias kuv siab ncaj, nws nyob ze kuv, leej twg yuav txiav txim tau tias kuv muaj txhaum ? Kom peb ua ke tuaj ntawm lub rooj txiav txim mas ! Leej twg yog tus tau mus kom kuv rau cov nom txiav txim ? Kom nws kaj tsij txav los cuag kuv saib !
9 Ntsia saib ! HUAB TAIS Tswv Ntuj tsom kwm kuv ! Leej twg yuav txiav txim rau kuv tau ? Muaj tseeb ! Sawv daws yuav txawj ntshaus xws li ib ce tsoos uas kab yaim. Lawv lub cev yuav
liam txwv tas."

  • Zaj nyeem 2 : Cov lus Yas Kos sau tuaj rau tsoom ntseeg (Jc 2, 14-18)
14 Kuv cov kwv tij, thaum ib tug tsis ua cov hauj lwm, yog nws hais tias : “Kuv lub siab ntseeg”, mas nws txoj kev ntseeg muaj qab hau dab tsi ? Lub siab ntseeg puas cawm tau nws ? 15 Thaum ib tug kwv, los ib tug muam, tsis muaj dab tsi hnav, thiab tsis muaj mov txaus noj txwm hnub,
16 yog nej ib tug hais rau lawv
tias: “Nej mus nyob kaj siab lug mog ! Nej mus nte taws sov so, nej noj tsau npo mog !” Tab sis nej tsis tau pub dab tsi pab lawv lub cev, mas nej lo lus muaj qab hau dab tsi ?
17 Hais txog txoj kev ntseeg, kuj zoo li ntawd. Yog kev ntseeg tsis muaj cov hauj lwm pab luag, mas kev ntseeg tuag lawm.
18 Qee tus hais tias : “Koj muaj lub siab ntseeg, hos kuv muaj cov hauj lwm zoo.” Yuav teb rau nws tias : “Koj muab koj lub siab ntseeg tsis ua cov hauj lwm rau kuv pom, ces kuv yuav muab kuv lub siab ntseeg cov hauj lwm rau koj pom.”

  • Cov lus nyob hauv Mas Kos Ntawv Moo Zoo (Mc 8, 27-35)
27 Yes Xus nrog nws cov thwj tim mus rau cov zos nyob cheeb tsam ntawm Xes Ntxas Les Fis Lis Pos. Thaum lawv mus kev, Yes Xus nug cov thwj tim li no : "Luag tej hais tias kuv yog leej twg ?"
28 Cov thwj tim teb tias :
"Ib txhia hais tias koj yog Zam Ntxuav Plig, ib txhia hais tias koj yog Es Lias, hos ib txhia hais tias koj yog ib tug hauv cov yaj saub."
29 Yes Xus nug lawv tias : "Hos nej, mas nej hais tias kuv yog leej twg ?"
Pob Zeb teb rau Yes Xus tias : "Koj yog Leej Pleev."
30 Ces Yes Xus txwv lawv nruj kom txhob hais txog nws rau leej twg li.
31 Yes Xus pib qhia cov thwj tim hais tias : "Neeg Leej Tub yuav tsum raug txom nyem loj. Cov txwj laus, cov thawj leej choj thiab cov thoob xwm yuav muab nws xyeeb pov tseg ; luag yuav muab nws tua. Peb hnub tom qab, nws yuav sawv rov los.
32 Yes Xus qhia tej ntawd tshab
plaws. Pob Zeb rub Yes Xus los ntawm nws, ces Pob Zeb nroo rau Yes Xus.
33 Tab sis Yes Xus tig ntsia cov thwj
tim, nws cem Pob Zeb hnyav ncawv tias :
"Xas Tas, koj lawv kuv qab ! Vim cov lus koj xav tsis yog Tswv Ntuj cov lus, yog neeg cov lus xwb !"
34 Yes Xus hu tsoom sid thiab cov thwj
tim los, nws hais rau lawv tias : "Yog leej twg xav los raws kuv, nws yuav tsum nrauj nws, nws yuav kwv nws tus ntoo cuam, nws yuav lawv kuv qab.
35 Vim leej twg xav cawm nws txoj sia, mas nws yuav plam nws txoj sia. Hos leej twg plam nws txoj sia vim kuv thiab vim lub Moo Zoo, mas nws cawm nws txoj sia.


LECTURES DE LA MESSE DU 13/09/2009
( Vingt-quatrième dimanche - année B )
  • 1ère lecture : Livre d'Isaïe (Is 50, 5-9a)
05i Parole du Serviteur de Dieu : Le Seigneur Dieu m’a ouvert l’oreille et moi, je ne me suis pas révolté, je ne me suis pas dérobé.
06 J'ai présenté mon dos à ceux qui me frappaient, et mes joues à ceux qui m'arrachaient la barbe. Je n'ai pas protégé mon visage des outrages et des crachats.
07 Le Seigneur Dieu vient à mon secours ;
c'est pourquoi je ne suis pas atteint par les outrages, c'est pourquoi j'ai rendu mon visage dur comme pierre : je sais que je ne serai pas confondu.
08 Il est proche, celui qui me justifie.
Quelqu'un veut-il plaider contre moi ? Comparaissons ensemble. Quelqu'un a-t-il une accusation à porter contre moi ? Qu'il s'avance !
9a Voici le Seigneur Dieu qui vient prendre ma défense :
qui donc me condamnera ?

  • Lettre de saint Jacques Apôtre (Jc 2, 14-18)
14 Mes frères, si quelqu'un prétend avoir la foi, alors qu'il n'agit pas, à quoi cela sert-il ? Cet homme-là peut-il être sauvé par sa foi ?
15 Supposons que l'un de nos frères ou l'une de nos soeurs n'aient pas de quoi s'habiller, ni de quoi manger tous les jours ;

16 si l'un de vous leur dit : « Rentrez tranquillement chez vous ! Mettez-vous au chaud, et mangez à votre faim ! » et si vous ne leur donnez pas ce que réclame leur corps, à quoi cela sert-il ?

17 Ainsi donc, celui qui n'agit pas, sa foi est bel et bien morte,

18 et on peut lui dire : « Tu prétends avoir la foi, moi je la mets en pratique. Montre-moi donc ta foi qui n'agit pas ; moi, c'est par mes actes que je te montrerai ma foi.


  • Evangile de Jésus-Christ selon saint Marc (Mc 8, 27-35)
27 Jésus s'en alla avec ses disciples vers les villages situés dans la région de Césarée-de-Philippe. Chemin faisant, il les interrogeait : « Pour les gens, qui suis-je ? »
28 Ils répondirent : « Jean Baptiste ; pour d'autres, Élie ; pour d'autres, un des prophètes. »

29 Il les interrogeait de nouveau : « Et vous, que dites-vous ? Pour vous, qui suis-je ? » Pierre prend la parole et répond : « Tu es le Messie. »

30 Il leur défendit alors vivement de parler de lui à personne.

31 Et, pour la première fois, il leur enseigna qu'il fallait que le Fils de l'homme souffre beaucoup, qu'il soit rejeté par les anciens, les chefs des prêtres et les scribes, qu'il soit tué, et que, trois jours après, il ressuscite.

32 Jésus disait cela ouvertement. Pierre, le prenant à part, se mit à lui faire de vifs reproches.

33 Mais Jésus se retourna et, voyant ses disciples, il interpella vivement Pierre : « Passe derrière moi, Satan ! Tes pensées ne sont pas celles de Dieu, mais celles des hommes. »

34 Appelant la foule avec ses disciples, il leur dit : « Si quelqu'un veut marcher derrière moi, qu'il renonce à lui-même, qu'il prenne sa croix, et qu'il me suive.

35 Car celui qui veut sauver sa vie la perdra ; mais celui qui perdra sa vie pour moi et pour l'Évangile la sauvera.


Ib tsoom niam txiv kwv tij neej tsa phooj ywg sawv daws,

Txij hnub peb los txais kev ntseeg Tswv Ntuj hauv lub Koom Txoos Kav Tos Liv, peb los nrog lub Koom Txoos ciaj ib cuab ib yig, koom ib lub siab thiab ua tib lub cev. Lub Koom Txoos Kav Tos Liv zoo siab tos txais txhua leej (ntawm tas txhia haiv neeg hauv qab ntuj khwb) los ua nws tsoom tub ki. Nws zoo siab caw tag sawv daws los ua ib npoj, mloog nws qhuab nws qhia kom nyias txawj yug los dua tshiab, txawj yoog raws li ntuj me nyuam, mloog Tswv Ntuj lus, ua lub neej nyiam Tswv Ntuj thiab nyiam leej tib neeg kawg yus tej siab ntsws. Kev yug dua tshiab yog tas tsoom ntseeg sawv daws txoj kev yuav tsum kawm kom paub tsa nyias lub neej, paub hwj xwm nyias lub siab kom ncaj ncees thiab paub nyias txoj luag dej luag num. Kuj zoo li nyob hauv nyias yim neeg, sawv daws cav tsis yog yuav puag tes puag taw nyob, niam txiv ua tau pluas noj li cas, yus cia li rau tes tsuab mov noj li ntawd. Sawv daws puav leej loj npab ntshuas sis pab nroos niam txiv, puav leej muaj qav num ua tas tus nyob hauv nyias tsev neeg. Yus nyob hauv lub Koom Txoos Kav Tos Liv kuj zoo li yus nyob hauv yus vaj yus tsev thiab. Nyias yuav tsum paub nyias txoj hauj lwm.

Muaj ib yam num tseem ceeb peb yuav nrog lub Koom Txoos koom siab, phim peb cov neeg Kav Tos Liv txhua leej txhua tus yuav tsum paub. Yam num tseem ceeb no, yog txoj kev sib pab. Tas peb sawv daws yuav tau raus tes sib pab kom tag siab ntsws raws li nyias lub peev xwm pab tau. Sawv daws yeej paub kev sib pab yog li cas. Tiam sis muaj tej txhia paub, los kuj muaj tej txhia tsis nco qab txog kev sib pab lawm. Piv txwv li cov ntseeg peb twb tsis paub peb lub Koom Txoos Kav Tos Liv kom zoo. Peb puas yuav paub cov neeg ntseeg lub luag dej luag num kom meej meej, yuav coj li cas thiab yuav ua dab tsi. Yog tsis tham, yeej tsis paub cov coj tes dej num, tsis paub lawv tej kev iab kev khwv. Yog tsis nug, yeej tsis paub Tswv Ntuj cov lus Tswv Ntuj hais li cas rau yus tus ntseeg ntuj, Tswv Ntuj nyiam kom yus ua dab tsi…Muaj ntau tsav, ntau yam kev sib pab yuav piav tsis txhij hais tsis txhua. Tsis yog sib pab li luag ob cag hais, txhob coj li luag sab nraud tus yam ntxwv, tsis txhob qaug luag quav. Tsis tas li ntawd, kuj tsis yog yuav ua li yus tus kheej siab nyiam, yus pom zoo kom ua xwb. Yus yuav tau mloog thiab ua raws li lub Koom Txoos qhia, yog mloog Yes Xus lus qhia. Yog yus tiv, yus kwv lub Koom Txoos, kuj yog yus tiv yus kwv Yes Xus, tsis mloog Yes Xus. Xav kom peb txhua leej nkag siab zoo txog kev tso nyiaj txhawb txhim lub Koom Txoos Kav Tos Liv tsis txhob xav yuam kev. Nej leej twg puas paub, kev tso nyiaj txhawv qhov twg los ? Puas yog Txiv Plig kom tso nyiaj, los Tswv Qhia, los Vaj Qhia kom tso nyiaj ? Kev tso nyiaj, yog taj kev muab qoob muab loo, muab tsiaj muab txhu los txi Tswv Ntuj. Lub hauv paus yog tuaj ntawm Tswv Ntuj tuaj.

Hnub no, peb xav hais rau sawv daws hnov tham txog (le denier de l’Eglise, yus tshuav lub Koom Txoos nqe). Yog muab (le denier de l’Eglise) los piv rau se, peb yuav to taub zoo dua. Piv txwv zoo li no : ib lub teb chaws muaj vaj ntxwv, muaj nom tswv kav, vaj ntxwv thiab nom tswv sau se. Leej twg tsis them nws tus se, tus ntawd yeej tshuav plaub ntug ntawm nom tswv. Nyob hauv lub Koom Txoos Kav Tos Liv (le denier de l’Eglise) tsis yog se, tiam sis yog yus tus nqe yus tshuav ntawm yus lub Koom Txoos. Le denier de l’Eglise est le tribut ou la contribution libre de chaque chrétien à son Eglise. Yog muab (le denier de l’Eglise) los txhais lus Hmoob, nws yog li no : yus tus ntseeg tshuav yus lub Koom Txoos nqe. Tus nqe no tsis yog tib neeg xev tsim los, nws muaj puag thaum chiv lub keeb Tswv Ntuj qhia kom ua. Yog peb nquag nyeem phau Ntawv Ntshiab, nquag mloog Tswv Ntuj Lus, peb yuav nco tias Tswv Ntuj hais txog tus nqe no rau nws haiv neeg His Xais Lais ntau zaus ua ib txoj cai rau lawv tuav, yog txoj cai hwm Tswv Ntuj : Txoj Cai Ob (Dt), Les Vis (Lt), Tos Npis (Tb),Mas Las Kis (Mal)…

« 10 Koj hais rau tsoom tub ki His Xais Lais tias : Thaum nej mus nyob lub teb chaws kuv muab pub rau nej, thaum nej cog qoob loo, nej sau thawj tes qoob coj tuaj rau leej choj.
11 Nws muab cev rau ntawm Huab Tais xub ntiag ua koob ua hmoov pov hwm nej. Dhau hnub xas npas tos, yog hnub muab los ua koob hmoov
12 Thiab hnub nej txi no, nej muab ib tug thav yaj ib xyoos tsis muaj qhov xyeej los hlawv cev rau Huab Tais.
13 Hnub ntawd, muab 2 feem 10 hmoov npej mog puab ua ncuav xyaw roj los ua txim cev rau Huab Tais ua twv pa tsw laj siab ; thiab muab ib ntim cawv LV 23,10-13 »

Puag yav thaum ub thaum ntxov, muab qoob loo, tsiaj txhu thiab dej caw los ua txim cev txi rau Huab Tais. Vim tsoom tub ki His Xais Lais yog neeg ua liaj ua teb, yug tsiaj txhu ib yam li peb Hmoob lub qub neej. Sawv daws puav leej muaj liaj teb, muaj tshav tsiaj. Tej txim sawv daws puav leej mus khwv tau, muaj muab cev rau Haub Tais raws li txoj cai. Tiam sis ntev niaj ntau tiam tom qab, lawv lub neej kuj huaj vam, txawv txav hloov zuj zus dua tshiab. Tus muaj liaj teb ua, kuj tseem muaj qoob loo, muaj tsiaj txhu li qub los cev rau Huab Tais nyob Yes Lus Xas Les, hauv lub tuam tsev teev ntuj. Cov neeg nyob kev deb tuam tsev teev ntuj, kuj muab tej qoob loo, tsiaj txhu pauv nyiaj ntaus tus nqe ua txim coj mus cev rau Huab Tais. Tej txhia tso liaj tso teb tseg, mus nrhiav dej num ua nyob tej nroog loj. Cov muaj nyiaj hli kuj muab 1 feem 10 (1/10) los ua tus nqe raws li txoj cai.
Lub caij thaum Huab Tais Yes Xus yug los, raug hiam, tuag thiab sawv rov los, nce mus pem ntuj lawm. Cov Thwj Tim pib mus tshaj Yes Xus lub Moo Zoo thoob ntiaj teb. Tej tib neeg coj dab qhuas tig los teev Yes Xus coob zuj zus. Lub Koom Txoos ntseeg Yes Xus pib sawv thiab huam vam coob tuaj. Cov ntseeg Yes Xus kuj tau sib pab dag zog txhawb cov Thwj Tim tes dej num. Lawv kuj tau sau (la dîme) txhawb lub Koom Txoos. Paj Lug tsab ntawv nws sau rau cov ntseeg nyob Kos Lis Nthos. Paj Lug hais txog cov ntseeg Yes Xus nyob Mas Xes Dos Nias qhia cov ntseeg Kos Lis Nthos li no :

« 1 Kwv tij, peb tshaj hais qhia nej paub, lub txiaj ntsim tuaj ntawm Tswv Ntuj tuaj rau cov ntseeg hauv lub Koom Txoos nyob Mas Xes Dos Nias.
2 Lawv tau raug kev txob txhawj loj tag npaud, los lawv lub siab nyob tus yees thiab lawv kev txom nyem yim qhib lawv kom loj thiab dav li lawv ua tau.
3 Kuv pom ntsoov, lawv zoo siab muab tag nrho li lawv lub peev xwm thiab tseem tshaj lawv lub peev xwm lawm.
4 Lawv thov kom peb txais lawv tug nrog peb tes dej num pab tsoom ntshiab
5 Lawv tsis yog ua npaum li peb tos xwb, lawv tseem muab tag lawv tus kheej pub rau Huab Tais ua ntej tas, tseem muab pub rau peb raws li Tswv Ntuj siab 2KLN8,1-5. »

Peb cav tsis yog lwm pab lwm pawg neeg ntseeg dab tsi. Peb yog tsev neeg ntseeg Kav Tos Liv. Kev tso nyiaj nkag rau txoj kev sib pab, sib koom tes, sib koom siab koom ntsws ua tib tse neeg, ua Tswv Ntuj me nyuam. Phim peb yuav kub siab lug rov txhib peb txoj kev sib pab kom muaj zog thiab zoo tshaj niaj hnub no raws li yus qhov muag pom. Yog vim li ntawd, peb xav tham xav caw tag tsoom ntseeg laus thiab hluas kom peb txawj kho peb txoj kev sib pab saib puas ua tau raws li peb Leej Niam Leej Txi qhuab qhia kom peb ua. Peb Leej Niam Leej Txi yog Tswv Ntuj. Peb puas ua tau raws li Huab Tais Tswv Ntuj qhuab qhia peb, puas txawj mloog nws lus. Peb yuav ua neeg mloog lus, tsis txhob xyaum coj yam tus me nyuam cam thawj niam txiv qhia ib los, cam kaum lo kom yeej… niam txiv hais tsis mloog, nws yuav nws siab ib leeg kheej.

Kev sib pab nyob hauv lub Koom Txoos Kav Tos Liv yog yam num loj tshaj thiab muaj nqes. Sib pab li cas, pab dab tsi ? Pab qhia kev ntseeg, pab coj cov ntseeg teev ntuj, pab cov neeg txom nyem, pab tej neeg tawg tsov tawg rog muas noj muas hnav…Dej num npau xi, lub Koom Txoos thiaj li vam txog tas tsoom ntseeg sawv daws lub dag lub zog, lub siab dawb siab dav thiab tes nyiaj txiag txhawb txhim. Lub Koom Txoos tsis ntsia dej ua ntu, tsis saib ntsej ua plu. Nws pab dawb paug rau tus tib neeg tus txom nyem twg xij, tus ntseeg ntuj los tus tsis ntseeg yeej pab cov neeg txom nyem sib npaug zos, kom sawv tau ciaj neeg. Vim li ntawd, kev sib pab yog loj dua tej. Peb los ua neeg ntseeg Tswv Ntuj hauv lub Koom Txoos Kav Tos Liv, peb yuav tsum plhis ua lub Koom Txoos tub ki. Koom siab tso nyiaj, yus nrog lub Koom Txoos txhawb nws luag dej luag num kom muaj zog. Mob siab npuab, siv zog pab yus lub Koom Txoos, yog tso siab thiab nyiam Tswv Ntuj. Cev tes pab lub Koom Txoos Kav Tos Liv, yog pab yus tsev neeg ntseeg thiab ua raws li nws coj thiab qhia kom ua. Tsis tas li ntawd, kuj xav kom nyias muaj nyias kev thoob tsib puv nyias siab : txawj xav, txawj pom qhov yog. Peb tsis txhob xyaum coj tus yam ntxwv zoo li cov neeg siab fab siab coob, ntsia luag poj niam luag tej txiv thiaj zoo nkauj zoo nraug…tsis txhob ua tej txiv nyuj txiv nees dhia nkuaj, zaub thiaj mos nyom thiaj ntsuab sab laj kab nraud…Yus tsis pom yus lub Koom Txoos txiaj ntsim, yus ho zoo siab npuab luag qab tshob, tsa luag tw ntxiab.

Txoj kev ntseeg Tswv Ntuj, yog ib txoj kev tshiab peb hmoob nyuam qhuav los txais, los taug tsis tau ntev. Ntseeg Tswv Ntuj, yog ntshaw kom yus txawj ua li Tswv Ntuj siab nyiam. Peb ntshaw kom sawv daws tig los hloov siab tshiab yoog ntuj cov me nyuam kom txawj hwm Tswv Ntuj. Txoj kev hwm Tswv Ntuj nws txawv deb thiab tsis zoo li peb Hmoob txoj kev cai qub. Kev teev ntuj ntseeg Tswv Ntuj txawv peb txoj kev cai teev dab qhuas.

Yav thaum ub, peb tseem coj thiab ntseeg dab qhuas. Peb nyiam coj, peb nyiam ua li tej laus qhia kom ua. Hmoob muaj ntau yam kev caiv : Hmoob Yaj caiv plawv, Hmoob Lis caiv po, caiv txaj, caiv nthab…Ntau yam kev caiv no, yog ua raws li kev cai dab qhuas tej laus qhia kom ua. Txawm muaj caiv ntau yam, caiv loj npaum twg, los yeej ua tsis paub txaus dab kem khiab. Kawg qhov niaj hnub no, yog tsis txheeb tug dab tug qhua, ib leeg yeej tuag tsis tau ib leeg tsev. Dab qhuas Hmoob yog txoj kab txoj ke nqaim nqaim ti ti, yuav tau caiv thiaj tsis ua puas, tsis txhaum dab. Tib neeg yuav ua cas muaj caiv ntau tsav ntau yam tag npaud li tej laus qhia kom caiv no. Tib neeg tsis mus khwv tsis tau noj. Thiaj mus ua daim teb tiag luj lias tuaj nrom toj nram tsuag, thiaj mus khaws tau dab ntxwj nyoog daim ntawv ploj ntawv tuag…Dab nyob lub chaw qis, lub chaw ti chaw tsaus; roob ris nyob qab zeb; zaj nyob qab pag; tsov nyob roob nyob ha…Huab Tais Tswv Ntuj muaj hwj huam, nws nyob siab tshaj txheej ntuj siab, nyob lub chaw dav chaw kaj, nyob qhov pom kev tsis kawg. Dua li ntawd, Tswv Ntuj tseem roos, tiv thaiv peb, txuag peb leej tib neeg ntawm nws xub ntiag. Tswv Ntuj txawj hlub peb tshaj peb ua niam ua txiv peb hlub peb tej tub tej ki.

Tig los tsob hwb Tswv Ntuj, yog taug txoj kev hwm Tswv Ntuj, taug ib txoj kev nthuav loj li lub ntuj loj, nthuav dav li teb dav. Hmoob twb hais kam lo lus no : “Thaum ntuj tsim teb raug…” Tos ho muaj lub ntuj lub teb, yog vim muaj tus tswv tsim, thiaj tsim tau daim av, xyoob ntoo, huab cua, ntuj tshav ntuj nag, tsiaj txhu…Kawg Tswv Ntuj hlub tib neeg npaum li cas Tswv Ntuj thiaj tsim tib neeg los ua tswv cuab tuav Tswv Ntuj daim av sawv Tswv Ntuj lub npe. Phim tib neeg yuav nco Tswv Ntuj txiaj ntsim mus ib txhis.
Tiam sis, thaum tib neeg sawv ua tswv cuab saib lub ntiaj teb, tib neeg tau ntxeev siab tsis ris txiaj ntsim, txeeb ua tswv teb tswv chaw yam tsis paub txaj muag, tsis lees paub Tswv Ntuj : “Kuv yog tus tswv, kuv yog huab tais, kuv yog nom, yog kuv thaj av, yog kuv tug…” Tib neeg tseem muaj cuab kav thuam ntuj thiab. Muaj Ntuj, muaj Ntuj, Ntuj nyob qhov twg ? Hmoob hais tias : “Rov taw tuam ntuj”. Peb zoo li tej me nyuam tsis ris niam txiv txiaj ntsim. Peb yog neeg tsis nco Tswv Ntuj txiaj ntsim (ingrat), tsis leem cai, tsis paub cai. Tsis kav, Tswv Ntuj tshoj, pub muaj tej siab zoo, siab ncaj thiab txawj xav nyob xyaw tej neeg tsis leem cai. Lawv yog Tswv Ntuj tej tub ki, yog Tswv Ntuj haiv neeg. Thaum Mais Xes coj tsoom tub ki His Xais Lais tawm Hais Nkws Tos teb los txog hav suab puam. Ua ntej lawv yuav nkag mus nyob Kas Nas Has teb, lub teb chaws Tswv Ntuj yuav muab pub rau lawv, Tswv Ntuj tau tshoj kom Mais Xes qhia Tswv Ntuj cov lus no rau tsoom tub ki His Xais Lais kom lawv nco ntsoov khaws Tswv Ntuj tej lus hauv nruab siab : « Tswv Ntuj xaiv tau koj ntawm tag txhia haiv neeg hauv ntiaj teb ua nws tug…Txoj Cai II 7,6 »

Tig los tsob hwb Tswv Ntuj, peb kuj zoo li tsoom tub ki His Xais Lais dim kev ua vaj Fas Las Oos qhev, peb dim plaws kev ua dab qhev, muab taub hau tsiaj los pauj dab. Tswv Ntuj cov lus Tswv Ntuj qhia rau tsoom tub ki His Xais Lais, kuj yog qhia rau peb hnub no. Tswv Ntuj xaiv tau peb los ua nws tug. Peb los ua Tswv Ntuj tub ki, peb yuav nco ntsoov khaws Tswv Ntuj lus qhuab qhia tuaj nruab siab. Yog peb tsis nrauj peb lub qub siab, tsis tig los coj lub siab tshiab, rhawv luj neej tshiab ua ntawm Tswv Ntuj xub ntiag. Peb yuav yoog tsis tau Tswv Ntuj tej tub ki. Kev coj siab tshiab, yog xyaum coj lub siab loj siab dav li ntuj loj teb dav. Ua siab loj, yog tsis ntshai dab tom, ua siab tiv qawv, ntaus rog ntiab dab kom khiav deb ntawm peb txoj xub ke, ntiab dab khiav ntawm peb lub ncauj, kom ploj ntawm peb lub siab mus. Peb lub cev thiab ntsuj plig muaj Tswv Ntuj lub peev xwm ci lam thab ua rau dab ntshai thiab txav kev deb, nkaum nyob qhov tsaus ntuj, tsis muaj cuab kav tawm los ua phem tau rau yus : “Tab kuv hla lub hav tsaus, kuv tsis ntshai tus phem dab qas tsi, vim koj nrog nraim kuv NPR 23,4.” Ua siab loj, yog tso siab rau Huab Tais Tswv Ntuj, tus muaj hwj huam, tus tsim qhov pom kev thiab tsaus ntuj, tus tsim neej sab, tas lub sim ceeb qhov muag pom tau; thiab tus tsim muaj sab ntsuj plig, dab thiab xyw, sab qhov muag pom tsis tau. Huab Tais Tswv Ntuj yog tus kav thiab saib xyuas tag nrho ob sab, cev nqaij thiab ntsuj plig. Leej twg hwm Tswv Ntuj thiab mloog nws lus, tus ntawd muaj Tswv Ntuj lub hwj huam. Leej twg muab tag nws lub siab los npuab Tswv Ntuj, ib suab hu, Tswv Ntuj txhais tes roos nws ntawm tas txhua txoj kev txhawj xeeb ib yam li Tswv Ntuj xa nws tus tshiab tuaj cawm Tsoom His Xais Lais ib suab hu Tswv Ntuj : « Tswv Ntuj tus Tshiab mus kev ua tsoom His Xais Lais ntej thiab txav chaw mus kev tuaj nram lawv qab, twv huab txav chaw ua lawv ntej thiab sawv tuaj nram lawv qab KT14,19 » Vaj Fas Las Oos cov tub rog caij nees caum tsoom His Xais Lais tua pov tseg. Lawv ntshai, lawv hu Ntuj pab. Tswv Ntuj tsis muab nyiaj txiag ua nqe txhiv, ua nqe cawm tsoom His Xais Lais. Vim nyiaj txiag tsis muaj sia, tsis muaj hwj huam dab tsi. Tswv Ntuj xa nws tus Tshiab tuaj coj lawv kab thiab thaiv lawv lw, nraim Fas Las Oos cov tub rog kom nrhiav tsis pom cov His Xais Lais. Peb yog leej tib neeg muab piv tsis tau rau Huab Tais Tswv Ntuj, tus muaj hwj huam. Peb paub hais tias peb lub siab me me, lub zog tab tab. Peb thiaj li yuav tau tso peb lub qub siab tseg. Peb yuav xyaum coj lub siab loj siab dav. Tus neeg siab dav, yog neeg mloog lus. Nws mloog nws niam nws txiv lus, nws mloog nws poj niam me nyuam lus. Tus mloog lub Koom Txoos lus qhuab qhia, yog mloog Tswv Ntuj lus. Lub Koom Txoos tsis txib tsis yuam kom yus ua tej yam num yus lub peev xwm tsis txog. Lub Koom Txoos tsis xa yus tus muaj txij nkawm mus tshaj ntuj lus rau ib roog teb, tseg yus poj niam tub se rau ib qho tsis muaj tug saib xyuas. Tiam sis lub Koom Txoos vam txog yus lub dag lub zog, yus kev txhawb txhim nres nws tes qav tes num raws li nyias lub peev xwm, raws li nyias lub siab loj siab dav pab tau. Tswv Ntuj ua hwj huam los pab neeg. Ntawm peb tib neeg, yam yuav pab tau peb : yog kev sib pab, peb lub siab loj siab dav, peb kev txawj koom siab txhawb txhim dag zog, tsis ntshai, tsis txhawj siv nyiaj txiag raws li yus muaj los pab luag, los pab lub Koom Txoos. Vim nyiaj txiag yog yam peb muaj muab los pab luag. Hwj huam peb tsis muaj muab, yuav nyuaj thiab dhau peb lub peev xwm tshaj nyiaj txiag. Yog li ntawd, Tswv Ntuj tsis xav kom nyuaj peb, tsis kom peb ua hwj huam los sib pab. Tswv Ntuj thiaj qhia kom peb muab peb lub peev xwm los sib koom, rhawv kev sib pab. Tus neeg, tes txawj tes nquag, tsis khuv xim dag zog, tsis puag tes puag taw nyob, tsis ntshai khwv, mus leg fab fo nws tes qav tes num. Muaj Tswv Ntuj saib xyuas nws, ua tshav ua nag ywg nws tej qoob loo. Tus neeg ntawd, muaj noj tsis tshaib haus tsis nqhis. Nws tseem muaj qoob loo mus pauv tau, khaws tau nyiaj txiag los yug nws tej poj niam tub se. Nyiaj txiag nyob tsiv kev, nyiaj txiag yog tib neeg lub dag lub zog khwv tawm los. Nyiaj txiag kuj yog koob hmoov luag muab rau yus, yus thiaj muaj nyob ntawm yus tes. Nco ntsoov tias yog tsis muaj daim av ua noj, yus puas tau kev cog qoob loo coj los tau noj, tau coj mus pauv nyiaj txiag los siv. Yus daim teb av ua noj, yog tus leej tib neeg twg tsim tawm los ? Hnub no, thaj liaj teb poob los ua yus tug, los puas yus tshwm nyiaj mus yuav ua yus tug, yus nrom noob qoob noob tsa rau. Leej twg ua tshav ua nag pab yus ywg yus tej noob qoob noob tsa kom hlob ? Leej twg pab yus thaiv kab ntsaum thiab txom fav txuag yus tej qoob loo… “44 Ntawm kuv, kuv hais rau nej : Nej yuav nyiam nej cov yeeb ncuab, thov ntuj rau cov hiam nej 45 kom nej ua nyog nej Txiv nyob saum ntuj cov tub, vim nws ua hnub tawm rau cov neeg phem thiab cov neeg zoo, ua nag poob rau cov neeg ncaj thiab cov neeg nkhaus Mt5,44-45”

Tej nyiaj txiag yus khwv tau, yus qees ib qho mus ua koob ua hmoov pab luag, pab yus lub Koom Txoos. Yog muab txaum yim rau Huab Tais, tus tsim yus daim teb liaj ia, luag tsim tau los, yus ob txhais tes cia khaws ua xwb. Qhov yus qee rau luag, los qee rau yus lub Koom Txoos, yog txiaj yog ntsim ntawm yus ntiag tug txhawb lub Koom Txoos ua nws tes qav tes num. Yus tus kheej mus pab tsis tau luag, los yus lub zog pab lub Koom Txoos xaiv tau tus twg, xa tau leej twg mus tshaj Yes Xus lub Moo Zoo, twb tam tau lub Koom Txoos xa yus nrog nws mus tshaj Yes Xus lub Moo Zoo lawm thiab. Vim li ntawd, kev sib pab muaj txiaj ntsim loj kawg nkaus rau peb tej me nyuam neeg nyob ntawm Tswv Ntuj xub ntiag : “Tswv Ntuj tsis nkhaus cees, yuav tsis nco tej yam nej tau ua thiab lub zog hlub nej sawv nws lub npe ua tseg HN6,4.” Tej yam dej num me me peb zoo siab hlo ua, Tswv Ntuj tej koob hmoov txhab ntxiv, pab ntxiv tuaj. Thaum kawg, sawv daws lub me nyuam zog ib leeg txhab ib leeg rhawv tau txoj kev sib pab kuj ntug ntoob, ua tau lub ntiaj teb sib haum, muaj kev sib hlub ib leeg saib taus ib leeg. Tus muaj tsis ntshai tus pluag. Tus pluag tsis nshaw tus muaj. Sawv daws tau noj seem noj so, tsis muaj tus tshaib tus nqhis. Huab Tais Yes Xus thiaj qhia zaj teev ntuj no rau peb: “Koj pub mov txaus rau peb noj hnub no”. Muab piv li peb Hmoob tawg rog caij dav hlau tuaj txog teb chaws no, tuaj txog Nkws Yas teb, txog Mes Kas teb… Peb leej twg tau muab nws nyiaj txiag los pua ko taw tuaj txog chaw ? Yog peb muab xav kom zoo, vim muaj tus hlub peb, pab dawb paug rau peb neeg pluag tuaj tas cuab tas yig, tas kwv tij tuaj mus txog chaw, yus tsis tau txais leej twg ib txhiab Dos Las pua yus ko taw tuaj. Vim muaj tus hlub, muaj tus pab, peb yuav ris luag txiaj ntsim nco ntsoov luag txiaj ntsim mus li. Yog xyaum coj li Tswv Ntuj cov tub ki xwb.

Vim li ntawd, peb txoj kev sib pab, peb lub dag lub zog yuav cawm tau cov neeg txom nyem kom dim pa ntshua li yav thaum luag tau pab peb dim peb kev txom nyem. Kuj zoo li Tswv Ntuj pab cawm tsoom His Xais Lais dim ntawm tsoom tub rog Hais Nkws Tos. Thiaj hais tias : txoj kev tsob hwb Tswv Ntuj, txoj kev ntseeg Tswv Ntuj yog ib txoj kev loj li ntuj loj dav li teb dav, ua rau ntau leej ntau tus tib neeg tej lus hais yog dej yog tshuaj thiab lawv tes hlub, tes plws muaj hwj huam. Tswv Ntuj lub hwj huam no poob ncaj leej twg, nws lo lus hais li cas, txawm muaj li ntawd tshwm los. Lawv tes plhws tus mob ruas, ruas txawm ploj, neeg txawm zoo txawm nquag tuaj. Phau ntawv Ntshiab qhuas txog ntau leej neeg siab dawb siab dav thiab cav lawv tej txiaj ntsim mus ib txhis. Ib yam li tus poj ntsuam nyob lub zos Xas Les Tas. Nws tsis yog neeg His Xais Lais, tsis yog Tswv Ntuj haiv neeg. Tiam sis nws lub siab zoo siab dav ntxim Tswv Ntuj nyiam tshaj cov Fas Lis Xais, cov thawj coj tsoom His Xais Lais, neeg siab nqaim siab ti. Peb mloog Huab Tais Yes Xus cav txog tus poj ntsuam thiab qhuas nws tej txiaj ntsim qhia cov Fas Lis Xais paub. Tshuav tus poj ntsuam thiab nws tus tub nkawd ob leeg ua lub neej txom nyem ntsuav tiv lub ntuj kub lub teb nkig. Nws tsis muaj txiv pab nws li luag tej ob cag. Lub ntuj tshav ua rau lub teb chaws Xis Doos qhuav nkig nkuav, nroj tsuag thiab qoob loo tuag tas tsis pom qab ua neej, neeg tshaib plab heev. Tshuav ib tes hmoov nplej hauv qab hub lawm xwb. Tus poj ntsuam muab ua noj zaum kawg tas ces ob niam tub npaj siab tuag tshaib. Tiam sis Tswv Ntuj pom hauv neeg nruab siab. Tswv Ntuj nco tus poj ntsuam siab dav txiaj ntsim. Tswv Ntuj xa Yaj Saub Es Lis tuaj cuag nws, cawm nws kev txom nyem :
“8 Huab Tais los lus nrov tuaj rau Es Lis raws li no :
9 « Koj sawv tsees, koj mus Xas Les Tas, ntawm lub cheeb tsam Xis Doos teb, koj yuav mus nyob ntawd. Kuv yuav hais kom ib tug poj ntsuam nyob nrad nqa mov tuaj pub koj noj."
10 Nws thiaj sawv kev mus rau Xas Les Tas. Thaum nws mus txog ntawm ntug zos, muaj ib tug poj ntsuam tseem khaws khaub tawg, nws thiaj hu thiab nug tias : « Koj mus nqa ib tshob dej tuaj kuv haus »
11 Nws txawm tig zoj mus nqa dej, Es Lis rov hais nws tias : « Koj nqa ib thooj mov haus koj tes tuaj thiab ».
12 Nws teb tias : « Saib koj tus Tswv Ntuj, tus Huab Tais ciaj nyob mus li ! Kuv tsis muaj mov siav ; kuv tsuas tshuav kiag ib teg hmoov nplej hauv qab hub thiab me me roj hauv qab taig, kuv tuaj khaws ob tug taws coj mus ua rau kuv tus tub wb noj tas wb mam tuag. »
13 Es Lis teb tias : « Tsis txhob txhawj, mus ua li koj hais ; tsuas tias, koj xub npaj puab ib lub ncuav rau kuv tso : Koj mam li ua rau koj thiab koj tub.
14 Saib,Huab Tais, His Xais Lais tus Tswv Ntuj hais tias : Hub hmoov nplej tsis txawj tag, tais roj tsis txawj nqhuab mus txog thaum Huab Tais tso nag los ywg daim av 1 V17,8-14. »

Tus poj ntsuam no siab dawb siab dav. Tshuav nws tes hmoov nplej kawg lawm xwb, nws tseem hlub taus Es Lis, faib tau ib lub ncuav rau Es Lis, neeg dua kev thov mov noj. Tus poj ntsuam lub neej pluag los siab ntsws tsis pluag. Nws tsis ua neeg cuaj khaum, nws zoo siab hlo faib nws pluas mov khee tw rau tus neeg tshaib. Nws npaj rov mus tsev coj khaub taws mus txhiab ib lub ncuav coj tuaj rau tus neeg dua kev noj. Thaum Es Lis pom li ntawd, Es Lis muab Tswv Ntuj cov txiaj ntsim cob rau tus poj ntsuam txais. Es Lis qhia Tswv Ntuj lo lus rau tus poj ntsuam li no : “hub hmoov nplej tsis txawj tag, tais roj tsis txawj nqig”. Muaj tseeb tiag, cov neeg siab dawb siab ncaj zoo li hub hmoov nplej tsis txawj tag, zoo li tais roj tsis txawj nqig. Lawv lub zog tsis paub txawj tag. Lawv yim hlub neeg, lawv siab yim muaj zog hlub ntxiv. Xyaum ua siab loj siab dav, yog mloog lus ib yam li tus poj ntsuam. Mloog thiab ua raws li lub Koom Txoos qhia kom ua.
Tus neeg siab dawb siab dav tau Tswv Ntuj tej koob hmoov, muaj Tswv Ntuj lub siab. Tus poj ntsuam no lub siab zoo puav tam Tswv Ntuj siab. Es Lis yog Tswv Ntuj tus tub txib, tub tshaj xo. Es Lis sawv Tswv Ntuj lub npe qhia Tswv Ntuj lus. Tus poj ntsuam txawm pom hub hmoov nplej tsis txawj tag, tais roj tsis txawj nqig raws li Tswv Ntuj tau hais tseg, raws li nws hnov Es Lis cov lus. Ntawm peb kuj zoo li ntawd, peb yuav tso siab thiab ntseeg lub Koom Txoos, mloog nws tej lus qhuab qhia. Peb yog lub Koom Txoos tej tub ki, yog Huab Tais Yes Xus tej kwv tej muam. Yes Xus yog tus xa nws cov Thwj Tim Pob Zeb thiab Paj Lug kom mus tshaj nws lo lus rau lub ntiaj teb, mus coj tas ib zeej tsoom neeg tawg ua pab ua pawg coj los koom ua ib npoj, los ua kwv ua tij, ua tib tse neeg. Yes Xus cov Thwj Tim thiaj mus thoob qab ntuj, raws li Yes Xus qhia, coj tau peb los ua tib tse neeg. Ib txwm los, cov neeg Kav Tos Liv yeej teev hawm Tswv Ntuj raws li cov Thwj Tim coj thiab qhia kom ua. Peb teev hawm Huab Tais Tswv Ntuj yog peb Leej Txiv. Peb kuj vam txog Nkauj Xwb Mab Liab, yog Tswv Ntuj Leej Niam, tus xeeb Huab Tais Leej Tub Yes Xus yug los ua neeg, muaj nqaij muaj txha. Cov neeg Kav Tos Liv yeej ib txwm ntseeg tias : “Mab Liab muaj koob muaj hmoo tshaj tas ib zeej tsoom poj niam”. Cov ntseeg Kav Tos Liv tsis thuam Nkauj Xwb Mab Liab li lwm pab lwm pawg neeg ntseeg tau tawg tau ncaim lub Koom Txoos Kav Tos Liv mus tsim tej lub Koom Haum tshiab. Cov Kav Tos Liv vam txog Mab Liab tej txiaj ntsim los pab lawv. Lawv ntseeg tias Tswv Ntuj tau tsim Mab Liab muaj hmoo. Nws xeeb los ua neeg ntshiab thiab huv tsis lo neeg keeb txhaum. Huab Tais Leej Tub Yes Xus thiaj tau kev xeeb yug ua neeg. Yog xyoo 1830, Mab Liab Tawm tuaj rau Catherine Labouré pom, (à la Chapelle de la médaille miraculeuse, Rue du Bac, nyob Paris). Mab Liab qhia rau Catherine Labouré tias : “ Nws lub npe yog : Xeeb Tau Tsis lo txhaum, (conçue sans péché)”. Yog tej lub txiaj ntsim Tswv Ntuj muab pub Lub Koom Txoos Kav Tos Liv kom tau qhuab qhia tsoom ntseeg kom txawj hwm Nkaub Xwb Mab Liab. Lub Koom Txoos sawv Tswv Ntuj lub npe tshaj Tswv Ntuj lus rau lub ntiaj teb neeg, ua raws Tswv Ntuj siab nyiam, kom coj cov neeg tsis paub ntuj los teev hawm Huab Tais Tswv Ntuj thiaj yog tus muaj hwj huam cawm thiab pab tau tib neeg. Puas muaj tej yam lub Koom Txoos tau qhuab qhia ua ntej, tom qab txawm muaj tshwm tej yam tuaj xws li lub Koom Txoos tej lus qhia ?

Tsoom ntseeg Kav Tos Liv, sawv daws puav leej hnov, puav leej paub lub nroog Lourdes, nyob Fab Kis qab teb, deb 170 km ntawm lub nroog Toulouse rov sab hnub poob. Lub nroog Loudes, yog ib lub me nyuam zos, thaum ntej tsis nto npe dab tsi. Txij li thaum Nkauj Xwb Mab Liab yees tawm ntsib ib tug me ntxhais, Bernadette xyoo 1858, txij ntawd los, lub nroog Lourdes ncha nto kooj meej thoob qab ntuj. Peb cov neeg Kav Tos Liv yuav tau nrhiav paub zaj xo no lub ntsiab, kom pab tau peb lub siab ntseeg npuab Tswv Ntuj kom khov thiab ntseeg Tswv Ntuj kom ruaj. Nkauj Xwb Mab Liab yees tawm tuaj ntsib Bernadette yog muaj lub ntsiab lus qhia dab tsi rau peb ? Peb yuav tsis muaj caij los nthuav lub ntsiab lus rau hauv no. Peb tsuas piav me me txog lub hauv paus kom peb cov ntseeg Kav Tos Liv tig pob ntseg mloog peb lub Koom Txoos Kav Tos Liv tej lus qhuab qhia. Xyoo 1854, Txiv Vaj Qhia Pie 9 (IX) nrog tas tsoom Tswv Qhia tau tshaj ib lub moo hwm Mab Liab rau tas lub Koom Txoos Kav Tos Liv tsoom ntseeg sawv daws li no : « Nous déclarons, Nous prononçons et définissons que la doctrine qui enseigne que la Bienheureuse Vierge Marie, dans le premier instant de sa Conception, a été, par une grâce et un privilège spécial du Dieu Tout-Puissant, en vue des mérites de Jésus-Christ, Sauveur du genre humain, préservée et exempte de toute tache du péché originel, est révélée de Dieu, et par conséquent qu'elle doit être crue fermement et constamment par tous les fidèles. »

(Dogme de l’Immaculée Conception, ineffabilis Deus 8.12.1854).
Niaj lub xyoo, tim 8 lub 12 hlis ntuj yog hnub nyoog hwm Nkauj Xwb Mab Liab “Xeeb Los Dawb Huv”,

Lub Koom Txoos tshaj Mab Liab lub moo « Immaculée conception, Xeeb Los Dawb Huv » rau ib tsoom ntseeg Kav Tos Liv thoob ntiaj teb. Lub Koom Txoos qhia kom tsoom ntseeg muaj kev nco Mab Liab txiaj ntsim, muaj caij muaj nyoog hawm Mab Liab. Xyoo 1858, lub 2 hlis ntuj nyob Lourdes, muaj ib tug me nyuam ntxhais, Bernadette, mus khaws ib co khaub taws tom qhov tsua los rauv. Nws pom ib tug poj niam zoo nkauj tshaj tas ib tsoom poj niam, tawm tuaj tim qhov tsua rau nws pom, nrog nws tham. Tus poj niam hais rau Bernadette kom niaj hnub rov tuaj tim qhov tsua. Tsis ntev, tas lub zej zog tuaj kev nchuav ntws raws Bernadette mus tim qhov tsua. Tus poj niam hais rau Bernadette kom mus hais rau txiv plig tuaj tsa ib lub tsev teev ntuj rau ntawm qhov tsua. Txiv plig tsis kam tuaj. Txiv plig nug Bernadette tias : tus poj niam lub npe hu li cas ? Bernadette teb tias nws tsis paub tus poj niam npe. Txiv plig hais rau Bernadette kom mus hais rau tus poj niam qhia nws lub npe, txiv plig mam tuaj ua lub tsev teev ntuj. Thaum Bernadette nug nws npe, tus poj niam qhia tias nws npe yog: « Immaculée conception, Xeeb Los Dawb Huv » yog lub npe lub Koom Txoos tau tshaj qhia tsoom Kav Tos Liv paub thoob ntiaj teb, 4 xyoos dhau los. Tswv Ntuj tsim tau Mab Liab dawb huv tsis lo txhaum. Mab Liab yog tus tib neeg ntshiab, muaj Tswv Ntuj txiaj ntsim. Peb leej tib neeg puav leej muaj txhaum, lo lub keeb txhaum tas tus. Tsuas kawg Mab Liab tib leeg thiaj ib txwm xeeb los ntshiab huv. Txiv Vaj Qhia Pie 9 (IX), tus tswj lub Koom Txoos, yog tus txiav txim muab lub npe ntshiab thiab nto koob meej « Xeeb Los Dawb Huv » rau Mab Liab. Thaum peb hais tias : Tus mloog lub Koom Txoos lus qhuab qhia, yog mloog Tswv Ntuj lus. Vim lub Koom Txoos sawv Tswv Ntuj lub npe qhuab qhia Tswv Ntuj lus. Lub Koom Txoos Kav Tos Liv hais dab tsi yog dab tsi. Yog yus ua raws li lub Koom Txoos qhia, yus txoj kev ntseeg ntuj thiaj tseeb, tsis yuam kev. Bernadette txoj hauj lwm, yog tshaj tus poj niam tsab xo rau lub Koom Txoos. Tus poj niam tsab xo, yog pab tsa lub Koom Txoos tes dej num, lub Koom Txoos tshaj thiab qhia ntiaj teb neeg li cas, nws yog li ntawd. Leej twg sawv tiv, sawv cam lub Koom Txoos, tus neeg ntawd yuam kev lawm. Yog peb to taub zoo tej xwm no, peb yuav tsis cav tsis thuam lub Koom Txoos. Peb yuav qhuas, yuav nyiam peb lub Koom Txoos thiab yuav zoo siab pab peb lub Koom Txoos kom tag siab nrho.

Ntawm kev sib pab, lub Koom Txoos vam txog tas ib tsoom ntseeg lub dag lub zog los txhawb txhim lub Koom Txoos raws li nyias lub peev xwm pab tau. Cov Tswv Qhia Fab Kis teb tshaj lo lus no : “Vous pouvez par exemple donner l'équivalent de 1% de vos revenus annuels, ou encore 10% de votre impôt, ou bien la valeur de 2 ou 3 journées de travail (Nyias puas muab tau 2 hnub, los 3 hnub hauj lwm ntaus ua nyiaj txiag pab txhawb lub Koom Txoos tes qav tes num)”. Cov lus no, yog lub Koom Txoos hais thiab tshaj tawm rau tas tsev neeg ntseeg sawv daws. Ib tsoom niam txiv kwv tij neej tsa thiab phooj ywg Hmoob Kav Tos Liv, hnub no peb tham txog kev sib pab tso nyiaj txhawb txhim lub Koom Txoos Kav Tos Liv xaus li no. Yog peb ho piav tau tsis meej, nej yeej meem nug tuaj peb yuav zoo siab pab qhia kom tseeb rau nej. Yog peb ho hais taus tej lo siab nej los thov nej zam lub txim pub rau peb.

Thov kom Huab Tais Leej Txiv thiab Huab Tais Leej Tub thiab Huab Tais Leej Ntuj Plig tso koob hmoov nplua mias rau saum nej thiab nej pab ib npaug los tshuav pua npaug hauv nej nruab siab.

Fontenay Sous Bois, hnub tim 15 lub 8 hli ntuj xyoo 2009
Cwj Vuam Chiv