COV ZAJ NYEEM HNUB TIM 18/05/2014

Chiv Hla 5



Hauj Lwm 6,1-7

1 Thaum hnub nyoog ntawd, cov thwj tim huam vam tuaj, ces pawg Hes Las ywm rau pawg Es Nplais, vim tsis muaj neeg saib dej num rau lawv pawg poj ntsuam.
2 Pab kaum ob hu npoj thwj tim sab laj hais tias : “Tsis phim peb tso Tswv Ntuj lo lus tseg mus lis kev rau rooj.
3 Kwv tij, nej nrhiav xya leej txiv neej hauv nej ua tim khawv zoo, muaj ntsuj plig puv npo thoob tsib, peb yuav tsa lawv rau txoj num ntawd ;
4 Hos peb yuav siv zog ntsos teev ntuj thiab tiam Leej Lo Lus.
5 Lo lus ntxim npoj neeg siab, lawv xaiv Tes Fas Nos, ib tug txiv neej muaj kev ntseeg thiab Leej Ntuj Plig Ntshiab, Fis Lis Pos, Plos Kos Los, Nis Kas Nos, Tis Mos, Pas Mes Nas thiab Nis Kos Las tus ntseeg tshiab ntawm As Nthias Kias,
6 Lawv coj cov no tuaj cuag npoj tshaj xo thov ntuj thiab tsa tes rau cov no.
7 Tswv Ntuj lo lus loj hlob ua rau cov thwj tim huam vam coob nyob Yes Lus Xas Les, muaj ib npoj leej choj tig los ntseeg.

Pob Zeb Tsab Ntawv Ib 2,4-9

4 Txav los ze lub pob zeb ciaj sia tib neeg muab xyeeb pov tseg, tiam sis Tswv Ntuj khaws cia muaj nuj nqes,
5 Nej thiab nej zoo li cov pob zeb ciaj sia txhim lub tsev ntsuj plig, leej choj ntshiab txi cov txim ntsuj plig ntxim Leej Pleev siab rau Tswv Ntuj.
6 Vim li ntawd, thiaj muaj nyob hauv ntawv tseg : Kuv xaiv tus ncej zeb muaj nqes tso rau Xis Yoos, leej twg tiag nws txoj kev ntseeg rau yuav tsis txob txhawj.
7 Cov neeg ntseeg, nej yuav tau koob meej ; cov tsis ntseeg, lub pob zeb uas cov txhim tsev muab xyeeb pov tseg yuav rais lees ua lub ncov ruv,
8 Thiab ua lub zeb dawm kev thiab phab tsua txob taus ; kawg cov no yuav qaug vim li thiaj npaj tos qhov tawd, vim lawv tsis ntseeg Leej Lo Lus.
9 Nej yog haiv xaiv tau, haiv vaj ntxwv, haiv leej choj, teb chaws ntshiab, haiv neeg raug txhiv, xwv nej tshaj qhia tus hu nej hauv kev tsaus ntuj los rau nws kev kaj lug lub txiaj ntsim ;


Lecture de la première lettre de saint Pierre Apôtre 1 P 2,4-9

Frères,
approchez-vous du Seigneur Jésus : il est la pierre vivante que les hommes ont éliminée, mais que Dieu a choisie parce qu'il en connaît la valeur. Vous aussi, soyez les pierres vivantes qui servent à construire le Temple spirituel, et vous serez le sacerdoce saint, présentant des offrandes spirituelles que Dieu pourra accepter à cause du Christ Jésus. On lit en effet dans l'Écriture : Voici que je pose en Sion une pierre angulaire, une pierre choisie et de grande  Ainsi donc, honneur à vous qui avez la foi, mais, pour ceux qui refusent de croire, l'Écriture dit : La pierre éliminée par les bâtisseurs est devenue la pierre d'angle, une pierre sur laquelle on bute, un rocher qui fait tomber. Ces gens-là butent en refusant d'obéir à la Parole, et c'est bien ce qui devait leur arriver. Mais vous, vous êtes la race choisie, le sacerdoce royal, la nation sainte, le peuple qui appartient à Dieu ; vous êtes donc chargés d'annoncer les merveilles de celui qui vous a appelés des ténèbres à son admirable lumière.

Alléluia. Alléluia. Koj yog txoj kev, tus tseeb thiab txoj sia, Yes Xus Tswv Ntuj Leej Tub. Tus ntseeg koj tau pom Leej Txiv.  Alléluia. (cf. Jn 14, 6.9)

Zam Ntawv Moo Zoo 14,1-12

1 “Kom nej tsis txhob ntxhov siab ; nej ntseeg Tswv Ntuj, nej ntseeg kuv tib yam.
2 Hauv kuv txiv tsev tshuav chaw nyob ; tsis li, kuv puas yuav hais rau nej tias kuv mus npaj ib qho chaw rau nej ?
3 Thaum kuv mus npaj tau ib qho chaw rau nej, kuv yuav rov tuaj, kuv yuav tuaj coj nej los nyob ze ntawm kuv tus kheej, kom kuv nyob qhov twg, nej nyob ntawd.
4 Qhov kuv mus, nej twb paub txoj kev.”
5 Tos Mas hais rau nws : “Huab Tais, peb tsis paub xyov koj mus qhov twg, peb yuav ua cas paub txoj kev ?”
6 Yes Xus hais rau nws : “Kuv yog txoj kev, tus tseeb thiab txoj sia ; tsis muaj leej twg mus cuag tau Leej Txiv yog tsis xam kuv.
7 Nej twb paub kuv, nej kuj paub kuv Txiv thiab. Ziag no, nej twb paub nws thiab twb pom nws lawm.”
8 Fis Lis Pos hais tias : “Huab Tais, muab Leej Txiv rau peb pom, ces txaus peb siab lawm.”
9 Yes Xus teb tias : “Fis Lis Pos, kuv nrog nej nyob ntev npaum no, koj haj tseem tsis paub kuv thiab lod ? Tus twg pom kuv, nws pom Leej Txiv. Ua cas koj yuav hais tias : muab Leej Txiv rau peb pom ?
10 Koj tsis ntseeg tias kuv nyob ntawm Leej Txiv, thiab Leej Txiv nyob ntawm kuv lod ? Cov lus uas kuv hais rau nej, tsis yog kuv tus kheej hais ; yog Leej Txiv tus nyob txawm ntawm kuv ua nws tes qav num.
11 Nej ntseeg kuv tias kuv nyob ntawm Leej Txiv thiab Leej Txiv nyob ntawm kuv ; tsis li, nej yuav tau ntseeg vim tes qav num.
12 Kuv hais tseeb tseeb rau nej : leej twg ntseeg kuv, nws yuav ua tes qav num kuv ua tib yam thiab tseem yuav ua tau tej yam loj dua, vim kuv mus cuag Leej Txiv.


À l'heure où Jésus passait de ce monde à son Père, il disait à ses disciples : « Ne soyez donc pas bouleversés : vous croyez en Dieu, croyez aussi en moi. Dans la maison de mon Père, beaucoup peuvent trouver leur demeure ; sinon, est-ce que je vous aurais dit : Je pars vous préparer une place ? Quand je serai allé vous la préparer, je reviendrai vous prendre avec moi ; et là où je suis, vous y serez aussi. Pour aller où je m'en vais, vous savez le chemin. » Thomas lui dit : « Seigneur, nous ne savons même pas où tu vas ; comment pourrions-nous savoir le chemin ? » Jésus lui répond : « Moi, je suis le Chemin, la Vérité et la Vie ; personne ne va vers le Père sans passer par moi. Puisque vous me connaissez, vous connaîtrez aussi mon Père. Dès maintenant vous le connaissez, et vous l'avez vu. » Philippe lui dit : «Seigneur, montre-nous le Père ; cela nous suffit. » Jésus lui répond : « Il y a si longtemps que je suis avec vous, et tu ne me connais pas, Philippe ! Celui qui m'a vu a vu le Père. Comment peux-tu dire : 'Montre-nous le Père' ? Tu ne crois donc pas que je suis dans le Père et que le Père est en moi ! Les paroles que je vous dis, je ne les dis pas de moi-même ; mais c'est le Père qui demeure en moi, et qui accomplit ses propres œuvres. Croyez ce que je vous dis : je suis dans le Père, et le Père est en moi ; si vous ne croyez pas ma parole, croyez au moins à cause des œuvres. Amen, amen, je vous le dis : celui qui croit en moi accomplira les mêmes œuvres que moi. Il en accomplira même de plus grandes, puisque je pars vers le Père. »

0 commentaires: